In October 2004, GPF opened a European office in Bonn, Germany. | В октябре 2004 года ФГП открыл Европейское отделение в Бонне, Германия. |
Global Policy Forum (GPF) was granted Economic and Social Council (ECOSOC) Special Consultative Status in May 2000. | Форум глобальной политики (ФГП) получил специальный консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете (ЭКОСОС) в мае 2000 года. |
GPF addresses this democratic deficit by monitoring the policy process, informing the public, analyzing the issues, and urging citizen action. | ФГП занимается этой проблемой «дефицита демократии», отслеживания политические процессы, информируя общественность, анализируя проблемы и мобилизуя граждан в целях принятия неотложных мер. |
GPF uses a holistic approach, linking peace and security with economic justice and human development. | ФГП следует целостному подходу, согласно которому мир и безопасность неразрывно связаны с экономической справедливостью и развитием человечества. |
In the period 2000-2003, GPF further built its programs on the UN Security Council, social and economic policy at the UN, NGO access and accountability, globalization, UN finance, international justice, and UN reform. | В период 2000 - 2003 годов ФГП продолжал реализацию своих программ, посвященных проблематике Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, социально-экономической политике Организации, ее доступности для неправительственных организаций и отчетности, глобализации, финансовому положению Организации Объединенных Наций, международному правосудию и реформе Организации Объединенных Наций. |
This study was undertaken through collaboration with the Guyana Police Force (GPF) and the Office of the Director of Public Prosecutions (DPP). | Данное исследование было проведено с участием полицейских сил Гайаны (ПСГ) и Управления директора публичных преследований (ДПП). |
c) GPF has effected the following lines of action, in respect of the resolution: | с) ПСГ проведены следующие мероприятия в связи с резолюцией: |
The Guyana Police Force (GPF) has put in place institutional mechanisms at the Headquarters, Divisional, Sub Divisional, and Station Levels to ensure appropriate responses to reports of domestic violence. | Полицейские силы Гайаны (ПСГ) создали институциональные механизмы на уровне штаб-квартиры, дивизиона, подразделения и отдельных полицейских участков для обеспечения надлежащего реагирования на сообщения о насилии в семье. |
The Government has played an active role to reduce this violence and considerable efforts have been exerted through the Guyana Police Force (GPF) and the Guyana Defence Force (GDF) to maintain law and order. | Правительство играет активную роль в сокращении уровня насилия, и в этой связи серьезные усилия по поддержанию правопорядка предпринимаются полицейскими силами Гайаны (ПСГ) и силами обороны Гайаны (СОГ). |
To improve on the service delivery and data collection, the GPF commissioned a $60 M data centre under the GOG/IDB Citizen Security Programme in 2010. | Для улучшения предоставления услуг и сбора данных ПСГ в 2010 году подали заказ на создание в рамках программы ПГ/МБР по обеспечению безопасности граждан центра для сбора и хранения данных стоимостью в 60 млн. долларов. |
Link the UNCCD GPF with other similar activities in United Nations system | Обеспечение увязки ОПГВ КБОООН с другой схожей деятельностью в системе Организации Объединенных Наций |
Seek GPF endorsement from Parties | Принятие мер к одобрению ОПГВ Сторонами |
The GPF website is our most important tool for informing and educating the public. | Веб-сайт Фонда является важнейшим инструментом для информирования и просвещения общественности. |
The GPF site is thus the largest NGO website in the world covering the UN and its work. | Таким образом, веб-сайт Фонда является крупнейшим из сайтов неправительственных организаций, которые посвящены Организации Объединенных Наций и ее деятельности. |
The GPF website stands out, since it is a major resource for students, scholars, media reporters, delegations, foreign ministries, and many others seeking information about the UN. | Особую роль в этом играл веб-сайт Фонда, который являлся важным источником информации для студентов, специалистов, журналистов, членов делегаций, сотрудников внешнеполитических ведомств и многих других, кто нуждается в информации об Организации Объединенных Наций. |