| A total of 21 and 42 unlawful construction works were identified in the districts of Meden Rudnik and Gorno Ezerovo, respectively. | В общей сложности в районах "Меден Рудник" и "Горно Езерово" было выявлено соответственно 21 и 42 незаконно возведенных строительных объекта. |
| 2.1 The authors are part of the Gorno Ezerovo and the Meden Rudnik Roma communities. | 2.1 Авторы принадлежат к общинам "Горно Езерово" и "Меден Рудник". |
| The Gorno Ezerovo and Meden Rudnik communities are located in the Municipality of Burgas, Bulgaria. | Общины "Горно Езерово" и "Меден Рудник" находятся в городе Бургас, Болгария. |
| 3.5 The authors argue that the forced evictions are also arbitrary and are undertaken in a racially discriminatory manner, based on the Roma ethnicity of the Gorno Ezerovo and Meden Rudnik communities. | 3.5 Авторы утверждают, что принудительные выселения являются также произвольными и продиктованы расовой дискриминацией, обусловленной принадлежностью членов общин "Горно Езерово" и "Меден Рудник" к этнической группе рома. |
| After the sponsor left only with the help of the Gorno Lisiče citizens, players and club board, it was saved from the brink of extinction. | С помощью этого спонсора, жителей Горно Лисиче, игроков и правления клуба, клуб был спасён от исчезновения. |
| In 2011, the organization began working in the Gorno Badakhshan Autonomous Oblast, in eastern Tajikistan. | В 2011 организация начала работать в Горно-Бадахшанской автономной области, в восточном Таджикистане. |
| During the period May through July 1997, the International Organization for Migration (IOM) organized the successful return home of some 1,900 displaced persons who had sought refuge in the semi-autonomous region of Gorno Badakshan since the outbreak of the civil war. | В период с мая по июль 1997 года Международная организация по миграции (МОМ) организовала успешное возвращение в места прежнего проживания примерно 1900 недобровольно перемещенных лиц, нашедших приют в полуавтономной Горно-Бадахшанской области со времени начала гражданской войны. |
| Provision is made for the acquisition of medical equipment in connection with the establishment of a second medical clinic at Khorog in the Gorno Badakshan region ($15,000). | Предусматриваются ассигнования на закупку медицинского оборудования в связи с созданием второго медицинского пункта в городе Хороге Горно-Бадахшанской области (15000 долл. США). |
| It is prohibited to change the borders of Gorno Badakhshan Autonomous Oblast without approval of the majlis of people's delegates. | Статья 83. Полномочия Горно-Бадахшанской автономной области в социальной, экономической, культурной сферах жизни и другие полномочия области определяются конституционным законом. |
| Just over one half the population has access to safe drinking water and sanitation remains a major problem in some regions, for example Gorno Badakhshan, which has only 18 per cent coverage. | Доступ к безопасной питьевой воде имеет лишь немногим более половины жителей страны, а в ряде районов, например в Горном Бадахшане, где системами водопровода и канализации охвачено лишь 18 процентов населения, остро стоит проблема антисанитарии. |
| The majority of the overall food aid is being directed to vulnerable groups, mostly women and children, in Khatlon and Gorno Badakshan. | Основная часть общего объема продовольственной помощи направляется уязвимым группам, главным образом женщинам и детям, в Хатлоне и Горном Бадахшане. |