| If it wasn't Emily Bronte, it could be Tolstoy or Gogol. | Если б не Эмили Бронте, это могли бы написать Толстой или Гоголь. |
| After the events of the first film, Nikolai Gogol finds a case: among the things of Yakov Petrovich Guro is a secret file on himself with a postscript: "Mystery of birth - dark?". | После событий первого фильма в вещах Якова Петровича Гуро Николай Гоголь находит дело: секретную справку на самого себя с припиской: «Тайна рождения - Тёмный?». |
| On a new holiday, Gogol advises Binkh to urge residents of Dikanka not to leave the houses at night. | На новый праздник Гоголь убеждает Бинха призвать жителей Диканьки не выходить ночью из домов. |
| Ferenz List, Ludwig van Beethoven, Balzac, Pushkin, Gogol used to come here to gain some inspiration. | Сюда ехали за вдохновением великие люди - Ференц Лист, Людвиг ван Бетховен, Бальзак, Пушкин, Гоголь. |
| Restaurant "Gogol" offers an extensive menu with a national flavor in the form of pies, salted bacon, sbitnya, green cabbage soup and other dishes, open room-Museum of the writer, which recreated the famous images. | Трактир «Гоголь» предлагает обширное меню с национальным колоритом в виде расстегаев, соленого сала, сбитня, зеленых щей и других блюд, открыта комната-музей писателя, которую воссоздали по известным изображениям. |
| They found an encrypted phone she used to communicate with her former Gogol handler. | Они нашли зашифрованный телефон, который она использовала для связи с бывшим куратором Гоголем. |
| When I hired Krieg, I was running Gogol. | Когда я нанял Крига, я управлял Гоголем. |
| It was first used by Nikolai Gogol in the novel The "Dead Souls" first published in 1842. | Впервые употреблено Н. В. Гоголем в поэме «Мёртвые души» (1842). |
| But an unexpected event occurs: the ghost of Khavronya, once faced with Gogol, suddenly becomes terrified and howls No, do not come near me! | Также происходит неожиданное: призрак Хавроньи, встретившись лицом к лицу с Гоголем, неожиданно приходит в ужас и с воплем «Нет! |
| Of course "rumochnaia" had nothing in common with Nikolai Gogol, but the establishment named after the famous writer does have a skating rink that is used once a day by a man dressed up as Gogol. | Конечно же, "рюмочная" не имела ничего общего с Николаем Гоголем, однако у заведения, названного именем знаменитого писателя, имеется каток, на котором раз в день появляется человек, одетый как Гоголь. |
| It turns out that among the things of Yakov Petrovich Guro there was a trunk, which he ordered to give to Gogol in case of unforeseen circumstances. | Выясняется, что среди вещей Якова Петровича Гуро оставался сундук, который тот повелел отдать Гоголю в случае непредвиденных обстоятельств. |
| During one of Gogol's visions, Oksana (as it turns out later, a rusalka) appears. | Во время одного из видений Гоголю является Оксана (как оказывается позже, русалка). |
| Having introduced themselves as members of a brotherhood which is at odds with Guro's society, they invite Gogol to join their ranks, and he agrees. | Представившись членами братства, враждующего с тайным обществом графа Бенкендорфа, они предлагают Гоголю вступить в их ряды. |
| Belinsky, the author of Letter to Gogol, would have been classified as a dangerous criminal, since many of the Petrashevsky Circle members' only fault had been participation in the dissemination of the text of the letter. | В. Г. Белинский за своё письмо к Гоголю, вероятно, был бы причислен к преступнейшей категории «общества», так как многие из петрашевцев только и были повинны что в распространении этого письма. |
| Nothing is left for Gogol, Bomgart, Yakim, blacksmith Vakula and investigator Binh, except to wait for the next holiday. | Гоголю, Бомгарту, Якиму, кузнецу Вакуле и следователю Бинху ничего не остаётся, кроме как ждать следующего праздника. |
| That's gogol's bullet of choice, isn't it? | Это излюбленная пуля Гоголя, не так ли? |
| Nikolai Gogol's novel, "Taras Bulba," published in 1835, also mentions the monastery. | Повесть Н. В. Гоголя «Тарас Бульба», опубликованная в 1835 году, также упоминает эту обитель. |
| Very soon she was collaborating with her husband to produce translations of Russian novels, for instance those of Gogol. | Вскоре Фрида Рубинер стала помогать мужу с переводами русской литературы, например, Гоголя. |
| The Witch begs the Horseman for forgiveness, blaming her failure on Gogol's strange abilities, but the Horseman is deaf to her pleas. | Ведьма молит Всадника о прощении, говоря о странных способностях Гоголя, но Всадник глух к её мольбам. |
| If you want to continue hiking, stay on Gogol's path. | Если желаете продолжить прогулку, следуйте по тропе Гоголя. |