| According to legend, one ancestor, Ostap Gogol, was famous as a Cossack colonel and Hetman of Right-Bank Ukraine. | По преданию один из его предков, Остап Гоголь, прославился как казацкий полковник и гетман Правобережной Украины. |
| Vasyl Gogol also wrote poems in the Russian and Ukrainian languages. | Василий Гоголь писал также стихи на русском и украинском языках. |
| Gogol gets along with Maxine's family and feels closer to them than he does his own family. | Гоголь чувствует большее родство с семьёй Максин, нежели со своими родителями. |
| Remember, I know where Gogol came from. | Не забывай, я знаю откуда пришел Гоголь |
| In 2016, Egor filmed the psychological series Sparta with Artyom Tkachenko and Alexander Petrov, and in 2017 the premiere of his mystical film Gogol. | В 2016 году Егор снял психологический сериал «Sпарта» с Артёмом Ткаченко и Александром Петровым, а в 2017 году состоялась премьера его мистического фильма «Гоголь. |
| And I also know you are working with gogol. | А ещё, я знаю, что ты работаешь с Гоголем. |
| They found an encrypted phone she used to communicate with her former Gogol handler. | Они нашли зашифрованный телефон, который она использовала для связи с бывшим куратором Гоголем. |
| When I hired Krieg, I was running Gogol. | Когда я нанял Крига, я управлял Гоголем. |
| But an unexpected event occurs: the ghost of Khavronya, once faced with Gogol, suddenly becomes terrified and howls No, do not come near me! | Также происходит неожиданное: призрак Хавроньи, встретившись лицом к лицу с Гоголем, неожиданно приходит в ужас и с воплем «Нет! |
| Of course "rumochnaia" had nothing in common with Nikolai Gogol, but the establishment named after the famous writer does have a skating rink that is used once a day by a man dressed up as Gogol. | Конечно же, "рюмочная" не имела ничего общего с Николаем Гоголем, однако у заведения, названного именем знаменитого писателя, имеется каток, на котором раз в день появляется человек, одетый как Гоголь. |
| During one of Gogol's visions, Oksana (as it turns out later, a rusalka) appears. | Во время одного из видений Гоголю является Оксана (как оказывается позже, русалка). |
| Having introduced themselves as members of a brotherhood which is at odds with Guro's society, they invite Gogol to join their ranks, and he agrees. | Представившись членами братства, враждующего с тайным обществом графа Бенкендорфа, они предлагают Гоголю вступить в их ряды. |
| Belinsky, the author of Letter to Gogol, would have been classified as a dangerous criminal, since many of the Petrashevsky Circle members' only fault had been participation in the dissemination of the text of the letter. | В. Г. Белинский за своё письмо к Гоголю, вероятно, был бы причислен к преступнейшей категории «общества», так как многие из петрашевцев только и были повинны что в распространении этого письма. |
| From defecting. I have gogol's weapon. | Повредить оружие, которое принадлежит Гоголю. |
| Nothing is left for Gogol, Bomgart, Yakim, blacksmith Vakula and investigator Binh, except to wait for the next holiday. | Гоголю, Бомгарту, Якиму, кузнецу Вакуле и следователю Бинху ничего не остаётся, кроме как ждать следующего праздника. |
| The first thing Binh decides to arrest and interrogate Gogol, but finds him in the church without signs of life. | Первым делом Бинх решает арестовать и допросить Гоголя, но находит его в церкви без признаков жизни. |
| The Zhibek Zholy Street is located in Medeu and Zhetysu districts, between the streets of Gogol and Makatayev. | Улица Жибек Жолы находится в Медеуском и Жетысуском районах, между улицами Гоголя и Макатаева. |
| The genius writer and the land that gave birth to him - all this is engraved not only on the souls of Ukrainians, but also on the souls of all admirers of Nikolai Gogol's writings. | Полтавщина и Гоголь. Гениальный писатель и земля, давшая его миру - все это навеки отложилось не только в душах украинцев, но и у всех почитателей творчества Николая Гоголя. |
| In 1922, Kozintsev and Trauberg organized a theater workshop "Factory of the Eccentric Actor", and in the same year staged an eccentric re-imagining of the play Marriage by Nikolai Gogol. | В 1922 году Козинцев и Трауберг организовали Театральную мастерскую «Фабрика эксцентрического актёра», и в том же году поставили в ней эксцентрическую переработку «Женитьбы» Н. В. Гоголя. |
| You can also tide your bike or drive your car on Gogol's outlook tower has the opening hours from 11:00 until 20:00 in summer, in winter, the tower is closed 3 - 4 earlier. | До площадки доберетесь маршрутом Nº 8 ГОТ, остановка Гурки (ездит приблизительно с часовыми интервалами) и дальше пешком, на велосипеде или автомобилем по тропе Гоголя. |