| Upon an invitation extended at the Glion talks, my Special Adviser visited Nicosia from 18 to 21 November. |
По приглашению, полученному им на переговорах в Глионе, мой Специальный советник посетил Никосию 18-21 ноября. |
| A pilot training session on chairing meetings was held in Glion, Switzerland, at the beginning of March 2014 for 17 participants, with a contribution from the Government of Switzerland. |
Экспериментальное учебное мероприятие по вопросам председательствования на совещаниях было проведено в Глионе, Швейцария, в начале марта 2014 года для 17 участников при содействии правительства Швейцарии. |
| As to the question of Cyprus, 1997 has been a year of intense diplomatic activity, culminating in face-to-face inter-communal talks under the auspices of the United Nations last July and August in Troutbeck and Glion, respectively. |
Говоря о кипрском вопросе, следует отметить, что 1997 год был годом интенсивной дипломатической деятельности, кульминацией которой явились прямые межобщинные переговоры под эгидой Организации Объединенных Наций в июле и августе этого года в Траутбеке и Глионе, соответственно. |
| His advice has been invaluable and I am grateful for his contribution, particularly in connection with the meetings in Troutbeck and Glion in 1997. |
Его работа была весьма полезной, и я признателен ему за вклад, особенно в связи с проведением в 1997 году встреч в Траутбеке и Глионе. |
| The framework was finalized during the third meeting of the group in Glion, Switzerland, in January 2013 and subsequently submitted to the eleventh meeting of the Conference of the Parties for its consideration and possible adoption. |
Рамочная основа была доработана на третьем совещании группы в Глионе, Швейцария, в январе 2013 года, после чего документ был представлен для рассмотрения и возможного принятия одиннадцатому совещанию Конференции Сторон. |