A list for svn and git commits may be interesting for developers. | Рассылка уведомлений о коммитах в svn и git может быть интересна для разработчиков. |
From developers point of view Psi+ is just a development branch of Psi IM client which is hosted at separate git repositories and for which rolling release development model is used. | С точки зрения разработчиков Psi+ - это все-лишь ветка разработки клиента Psi, которая размещается в отдельных git репозиториях и для которой используется модель разработки с плавающим релизом. |
Native support for CVS source control system, SVN and Git support can be added using Tortoise Windows Shell plugins. | Встроенная поддержка системы контроля исходного кода CVS, поддержка SVN и Git может быть добавлена с помощью плагинов Tortoise Windows Shell. |
Source files for many of the fonts are available from git repositories within the/googlefonts Github organization, along with libre software tools used by the Google Fonts community. | Исходные файлы многих шрифтов доступны на git репозиториях Github организации/googlefonts, наряду со свободно распространяемым инструментарием, используемым сообществом Google Fonts. |
Gilbert also teaches at the Guitar Institute of Technology (GIT) regularly, and is also an "honorary dean" of the GIT division in Japan. | Пол регулярно дает уроки в Guitar Institute of Technology (GIT), кроме этого он почетный декан японского отделения GIT. |
She said you were a bike-obsessed, fop-haired git, which is... | Она говорила, что ты повернутый на мотоциклах, прилизанный мерзавец, который... |
If in doubt, look it up, you lazy git. | Если сомневаешься, загляни в словарь, ленивый мерзавец. |
Did you one anyway, you ignorant git. | Сделала тебе чашечку всё равно, невоспитанный мерзавец. |
Two years later, another hotel, dozy git left it behind again. | Два года спустя другой отель мерзавец оставил её снова. |
The lyrics make reference to Walter Raleigh, calling him a "stupid git" for introducing tobacco to Europe; while the track ends with Lennon mumbling "Monsieur, monsieur, how about another one?" | В тексте песни фигурирует Уолтер Рэли - «тупой мерзавец (англ.)русск.», который первый ввёз табак в Европу; композиция заканчивается бормотанием Леннона: «Месье, месье, может, ещё по одной?». |
Yeah, you'll have to git. | Ага, тогда Вам придётся съехать. |
Then you'll have to git. | Тогда Вам придётся съехать. |