By the way, if Captain Gibbon should enquire for me... tell him I've gone for a chat with the general. | Да, кстати, если капитан Гиббон будет меня искать, скажите, что я общаюсь с генералом. |
It flows north approximately 21 miles (34 km) from its source in Madison Lake on the Continental Divide to join the Gibbon River at Madison Junction in Yellowstone National Park. | Она течёт на север примерно 34 км от источника в озере Мадисон по континентальному водоразделу, чтобы присоединиться к реке Гиббон в Йеллоустонском национальном парке. |
And he's hairier than a gibbon. | И он волосатей чем гиббон. |
Elizabeth Gibbon, for instance. | Элизабет Гиббон, например. |
At the Battle of the Big Hole Gibbon's forces inflicted and suffered heavy casualties, and Gibbon became pinned down by Indian sniper fire. | В сражении при Биг-Хоул отряд Гиббона понёс тяжёлые потери и сам Гиббон был ранен индейским снайпером. |
In relation, she's closer to a gibbon than she is to me. | В отношениях она ближе к гиббону, чем ко мне. |
In relation, she's closer to a gibbon than she is to me. | Если сравнивать, она ближе к гиббону, чем ко мне. |
Sorry, kid, you've got it worse than a gibbon. | Прости, пацан, тебе даже хуже, чем гиббону. |
After Trimble's brigade entered the action, Gibbon needed to fill a gap in his line between the 6th Wisconsin and the rest of the Iron Brigade regiments. | После появления людей Тримбла Гиббону пришлось чем-то закрывать брешь между 6-м висконсинским и остальными полками «железной бригады». |
Unlike Gibbon, we live in an age which has experienced similar things, and knows how unsound is that civilised smile of incredulity at such reports. | В отличие от Гиббона, мы живём в эпоху, когда подобные вещи происходят, и знаем, как не неуместны подобные цивилизованные улыбки о таких недостоверных сведениях. |
She is good friends with her Gortimer Gibbon's Life on Normal Street costars Sloane Morgan Siegel and Drew Justice. | Дружит с коллегами по «Жизнь Гортимера Гиббона на нормальной улицеruen» Слоан Морган и Дрю Джастисом. |
Gibbon's is a cornerstone. | Книга Гиббона как краеугольный камень. |
At the Battle of the Big Hole Gibbon's forces inflicted and suffered heavy casualties, and Gibbon became pinned down by Indian sniper fire. | В сражении при Биг-Хоул отряд Гиббона понёс тяжёлые потери и сам Гиббон был ранен индейским снайпером. |
The contemporary classical scholar Richard Porson mocked Gibbon, writing that his humanity never slept, "unless when women are ravished, or the Christians persecuted". | По ироничному выражению его современника Р. Порсона, человечность Гиббона никогда не спит, «кроме тех случаев, когда насилуют женщин и преследуют христиан». |
I know about your meeting with George Gibbon. | Мне известно о вашей встрече с Джорджем Гиббоном. |
Boucher and McComas, however, panned the volume, declaring that "Anyone with a nodding acquaintance with Gibbon, Breasted, or Prescott will find no new concepts save the utterly incomprehensible ones contained in the author's own personal science of 'psycho-history'." | Бушер и МакКомас, напротив, подвергли роман резкой критике, заявив, что «Любой имеющий хотя бы шапочное знакомство с Гиббоном, Брэстедом или Прескоттом, не найдёт здесь никаких новых идей кроме крайне непонятных идей содержащихся в личной науке автора - психоистории». |
Then you'll be a headless gibbon, crying for your husband, Yam! | и будешь безголовым гиббоном плачущем о своем муже, Яме! |
The prime movers of the Canterbury Association were Edward Gibbon Wakefield and John Robert Godley. | Первыми переселенцами от Кентерберийской ассоциации были Эдвард Уэйкфилд и Джон Роберт Годли. |
On 3 June, the question of the seat of Parliament was first discussed, with Edward Gibbon Wakefield arguing that the seat of government must be shifted to Wellington. | Вопрос о том, где заседать парламенту, впервые обсуждался уже З июня, и Эдвард Уэйкфилд высказал мнение, что правительство должно переехать в Веллингтон. |