| Gibbon clearly disapproved of the American melting-pot concept. | Гиббон явно не одобрял применение американской концепции плавильного котла. |
| In his official report on Gettysburg, John Gibbon, Harrow's superior, openly praised his other two division commanders, but, notably, did not mention Harrow in his litany of officers deserving recognition. | Его командир Джон Гиббон, в своём рапорте высоко оценил двух других дивизионных командиров, однако ни слова не сказал о Харроу. |
| Despite the fact that his father was a slaveholder and that three of his brothers, two brothers-in-law and his cousin J. Johnston Pettigrew served in the Confederate military, Gibbon decided to uphold his oath to the Union. | Его отец был рабовладельцем, три брата и двоюродный брат Джеймс Петтигрю служили в армии Конфедерации, однако Гиббон выбрал службу в армии Союза. |
| Gibbon sent aides out to the other brigades with requests for reinforcements, and sent his staff officer Frank A. Haskell to bring the veteran 2nd Wisconsin Infantry up the hill to disperse the harassing cannons. | Гиббон отправил вестового к остальным бригадам с просьбой поддержки, а своего штабного офицера Фрэнка Хэскелла направил во 2-й висконсинский полк (полковник Эдгар О'Коннор) с приказом атаковать холм и захватить орудия. |
| Throughout his history, Gibbon implies that the early Church undermined traditional Roman virtues, and thereby impaired the health of civil society. | На протяжении всего своего труда Гиббон подразумевает, что раннее христианство подрывало традиционные римские устои и тем вредило здоровью общества. |
| In relation, she's closer to a gibbon than she is to me. | В отношениях она ближе к гиббону, чем ко мне. |
| In relation, she's closer to a gibbon than she is to me. | Если сравнивать, она ближе к гиббону, чем ко мне. |
| Sorry, kid, you've got it worse than a gibbon. | Прости, пацан, тебе даже хуже, чем гиббону. |
| After Trimble's brigade entered the action, Gibbon needed to fill a gap in his line between the 6th Wisconsin and the rest of the Iron Brigade regiments. | После появления людей Тримбла Гиббону пришлось чем-то закрывать брешь между 6-м висконсинским и остальными полками «железной бригады». |
| He asks Marty Gibbon about the human version of Speedball, but Marty does not have the heart to tell him about the Stamford incident. | Он спрашивает Марти Гиббона о человеческой версии Спидбола, но у Марти нет сердца, чтобы рассказать ему о происшествии в Стэмфорде. |
| The Union infantry was close, but the only unit near enough to support Sheridan's cavalry was Maj. Gen. John Gibbon's XXIV Corps of the Army of the James. | Федеральная пехота была недалеко, но единственным соединением, способным поддержать кавалерию Шеридана, был 24-й корпус Джона Гиббона из армии Джеймса. |
| Gibbon's "Decline and Fall of the Roman Empire" might be one. | "Упадок и падение Римской империи" Гиббона, например. |
| Gibbon's men fired indiscriminately at men, women, and children - although some of the women were said to have been armed and shooting back at the soldiers. | Люди Гиббона стреляли без разбора по мужчинам, женщинам и детям - хотя некоторые женщины были вооружены и стреляли в ответ. |
| Jackson ordered Brig. Gen. Isaac R. Trimble's brigade to support Lawton, which met the last of Gibbon's regiments, the 6th Wisconsin. | Джексон приказал генералу Тримблу поддержать Лоутона, который столкнулся с последним резервом Гиббона - 6-м Висконсинским полком. |
| I know about your meeting with George Gibbon. | Мне известно о вашей встрече с Джорджем Гиббоном. |
| Boucher and McComas, however, panned the volume, declaring that "Anyone with a nodding acquaintance with Gibbon, Breasted, or Prescott will find no new concepts save the utterly incomprehensible ones contained in the author's own personal science of 'psycho-history'." | Бушер и МакКомас, напротив, подвергли роман резкой критике, заявив, что «Любой имеющий хотя бы шапочное знакомство с Гиббоном, Брэстедом или Прескоттом, не найдёт здесь никаких новых идей кроме крайне непонятных идей содержащихся в личной науке автора - психоистории». |
| Then you'll be a headless gibbon, crying for your husband, Yam! | и будешь безголовым гиббоном плачущем о своем муже, Яме! |
| The prime movers of the Canterbury Association were Edward Gibbon Wakefield and John Robert Godley. | Первыми переселенцами от Кентерберийской ассоциации были Эдвард Уэйкфилд и Джон Роберт Годли. |
| On 3 June, the question of the seat of Parliament was first discussed, with Edward Gibbon Wakefield arguing that the seat of government must be shifted to Wellington. | Вопрос о том, где заседать парламенту, впервые обсуждался уже З июня, и Эдвард Уэйкфилд высказал мнение, что правительство должно переехать в Веллингтон. |