Preparation of standard tables and indicators of the GGP and making them available through the website of the Programme. | Подготовка стандартных таблиц и показателей ПГА и их распространение через вебсайт Программы. |
The intergovernmental aspect of UNECE's involvement in the GGP has been of unique value throughout the existence of the programme. | Межгосударственный аспект участия ЕЭК ООН в ПГА являлся уникальным преимуществом на протяжении всего периода существования этой программы. |
The second user Conference in Milan, Italy, held in October 2013, attracted a variety of researchers from around the world presenting outcomes of GGP data analysis. | Вторая конференция пользователей, состоявшаяся в октябре 2013 года в Милане, Италия, привлекла к участию в ней широкий круг исследователей из различных стран мира, которые поделились результатами анализа данных ПГА. |
In effect, GGP is a formidable laboratory for research and policy discussions of the central questions of our societies. | Фактически ПГА представляет собой громадную лабораторию, в которой можно изучать важнейшие вопросы, касающиеся наших обществ, и обсуждать их с целью выработки политики. |
UNECE coordinates the Generations and Gender Programme (GGP), which is designed to improve understanding of causes and consequences of demographic developments. | ЕЭК ООН координирует осуществление Программы "Поколения и гендерные аспекты" (ПГА), которая направлена на углубление понимания причин и последствий демографических изменений. |
The GGP (subject to availability of additional extra-budgetary funds) is a cross-national, comparative, multidisciplinary, longitudinal study of the dynamics of the family and family relationships in the contemporary industrialised countries. | ППГ (при условии наличия дополнительных внебюджетных средств) имеет целью проведение межстранового, компаративного, многодисциплинарного и продольного исследования динамики семей и семейных взаимосвязей в современных промышленно развитых странах. |
This will be followed by two to three presentations of selected research based on the new data from the GGP (up to 10 minutes each). | За этим последует два-три выступления (продолжительностью по 10 минут каждое) по отдельным исследованиям на основе данных, полученных в рамках ППГ. |
It was reported that the European Union Directorate General for Employment, Social Affairs and Inclusion (EU DG Employment) had indicated its willingness to fund a further five countries to take part in the GGP. | Сообщалось, что Генеральный директорат Европейского Союза по вопросам занятости, социальных дел и равных возможностей (ГД ЕС по вопросам занятости) выказал стремление выделить средства пяти странам с целью их привлечения к участию в ППГ. |
The secretariat reported on the current progress and recent developments of the Generations and Gender Programme (GGP), including a recent meeting of the GGP Consortium and a forthcoming GGP data users' conference and meeting of the GGP International Working Group. | Секретариат представил доклад о достигнутом прогрессе и последних событиях в рамках программы "Поколения и гендер" (ППГ), в том числе о недавно прошедшем совещании Консорциума учреждений с целью дальнейшего совершенствования ППГ, приближающейся конференции пользователей баз данных ППГ и совещании Международной рабочей группы ППГ. |