| The GGP consists of two elements: the Generations and Gender Survey (GGS) and the Contextual Database. |
ПГА состоит из двух элементов: обследование по проблемам поколений и гендерным аспектам (ОППГА) и контекстуальная база данных. |
| The bibliography which is searchable online currently has 850 data entries of publications making use of GGP data. |
Библиография, в которой можно осуществлять поиск в интерактивном режиме, в настоящее время состоит из 850 элементов данных из публикаций, подготовленных с использованием данных ПГА. |
| The GGP also serves as an important source of data in various programme elements of the Working Group on Ageing, e.g., the analysis of intergenerational relationship and the policy briefs. |
ПГА также служит в качестве важного источника данных для различных элементов программы Рабочей группы по проблемам старения, например для анализа межпоколенческих отношений и подготовки программных справок. |
| The availability of centrally developed survey instruments and the possibility to compare data with the already participating countries can provide a promising perspective for those countries considering accession to the GGP. |
Наличие централизованно разработанных инструментов обследования и возможность сопоставления данных с уже участвующими странами открывают заманчивые перспективы перед теми странами, которые рассматривают вопрос о присоединении к ПГА. |
| The secretariat has continued to act as a clearing-house for administration of the Generations and Gender Programme (GGP), which is emerging as one of the leading data sources for policy-relevant research on demographic trends and processes in the UNECE region. |
Секретариат продолжал выполнять функции координационного механизма в деле управления программой "Поколения и гендерные аспекты" (ПГА), которая становится одним из основных источников данных для актуальных с точки зрения политики исследований демографических тенденций и процессов в регионе ЕЭК ООН. |