The GGP has been actively promoted among UNECE member States and, as a result, a number of them have joined it or are preparing to do so. |
ПГА активно пропагандируется среди государств - членов ЕЭК ООН, и в результате ряд из них присоединились или готовятся присоединиться к Программе. |
The GGP Consortium and the programme co-ordinators at the Netherlands Interdisciplinary Demographic Institute have met and communicated during 2011 to make plans for continuation of the programme beyond the third wave. |
Консорциум ПГА и координаторы программы в Междисциплинарном демографическом институте Нидерландов проводили совещания и обменивались в течение 2011 года данными по составлению планов продолжения осуществления этой программы после третьей волны обследования. |
Along with the research cooperation developing in the GGP framework, UNECE is seeking to promote awareness of the emerging results among policymakers and to provide a platform where the research findings can be discussed from the point of view of their use in policy-making. |
Наряду с развитием сотрудничества в области научных исследований в рамках ПГА ЕЭК ООН стремится к повышению осведомленности о полученных результатах среди разработчиков политики и созданию площадки, на которой можно было бы обсуждать сделанные в ходе исследований выводы с точки зрения их применимости к разработке политики. |
(a) The Generations and Gender Programme (GGP) |
а) Программа "Поколения и гендерные аспекты" (ПГА) |
The secretariat has continued to act as a clearing-house for administration of the Generations and Gender Programme (GGP), which is emerging as one of the leading data sources for policy-relevant research on demographic trends and processes in the UNECE region. |
Секретариат продолжал выполнять функции координационного механизма в деле управления программой "Поколения и гендерные аспекты" (ПГА), которая становится одним из основных источников данных для актуальных с точки зрения политики исследований демографических тенденций и процессов в регионе ЕЭК ООН. |