| But one outsider can be absorbed in the gestalt. | Но остальные будут поглощены в гештальт. |
| What's in the cellar is the Fendahl, the gestalt. | А то, что сидит в подвале - это Фендал, гештальт. |
| Awareness forms a basic concept of the theory and practice of Gestalt therapy. | Осознанность - базовое понятие в теории и практике Гештальт терапии. |
| A gestalt is a group creature. | Гештальт - групповое существо. |
| They were the open vessels in which people poured their hopes and their dreams that sets up sort of a gestalt where events take on a life of their own. | Они были открытыми сосудами, которым люди доверили свои надежды и мечты что создало определенный гештальт, в котором события живут по своей воле. |
| Specifically, he noticed that the principle of gestalt seems to stabilize around the age of nine years in children. | Он заметил, что принцип гештальта стабилизируется в возрасте около девяти лет у детей. |
| Who doesn't understand the whole gestalt. | Кто не понимает гештальта. |
| I'd become intrigued by the idea of Gestalt, the collective unconscious. | Меня заинтриговала идея Гештальта, о коллективном бессознательном. |
| To promote the professional development of Gestalt Therapy in Latvia. | Способствовать профессиональному развитию гештальттерапии в Латвии. |
| To support the process of creative and scientific development of Gestalt Therapy. | Поддержка процесса творческого и научного развития гештальттерапии. |
| To create and support a common space for professional collegiate cooperation in Gestalt Therapy area. As well as to help our collegues to intigrate into the social and professional environment. | Создать и поддерживать пространство для профессионального взаимодействия коллег в области гештальттерапии, и их взаимодействию и интеграции в социальную и профессиональную среду. |
| I'm making a documentary on the gestalt constructs of sci-fi mytho-cultures. | Я делаю документальный фильм на тему гештальтпсихологии в фантастике. |
| A History of Cultural-Historical Gestalt Psychology: Vygotsky, Luria, Koffka, Lewin, and others. | К истории культурно-исторической гештальтпсихологии: Выготский, Лурия, Коффка, Левин и др. |
| In formulating his theory, he makes extensive use of principles of gestalt psychology and draws analogies between linguistic structure and aspects of visual perception. | В своей теории Лангакер широко применяет принципы гештальтпсихологии и проводит аналогии между языковой структурой и аспектами визуального восприятия. |
| To support the high professional level of education of Gestalt Therapists in Latvia. | Поддерживать высокий образовательный и профессиональный уровень гештальттерапевтов. |
| To arrange and support right procedures of certification of Gestalt herapists in Latvia and European Union. | Формирования и поддержания процедур сертификации гештальттерапевтов в Латвии и Евросоюзе. |
| It can be a Gestalt. | Это может быть гештальтом. |
| Over half of mankind lives in cities; although it represents a lofty goal, planning and achieving urban aesthetics (beautification) involves a good deal of historical luck, happenstance, and indirect gestalt. | Более половины человечества живет в городах; хотя он представляет собой высокую цель, планирование и достижение городской эстетики, благоустройство связано с большой исторической удачей, случайностью и косвенным гештальтом. |
| And why would you tell Max that, when you never even brought it up in our Gestalt therapy? | И почему ты сказал Макс то, что ты никогда не обсуждаешь на нашей Гештальт-терапии? |
| It's using Gestalt therapy. | Он используется при Гештальт-терапии. |
| In 2013, he became a licensed gestalt therapist at the Psychological Department of the Moscow Institute of Positive Technologies and Consulting. | В 2012 году освоил специальность «психолог-консультанта по методу гештальт-терапии» на факультете «Психологическая консультация» Московского Института Позитивных Технологий и Консалтинга. |