I mean, once you've performed on the stage of the Gershwin Theatre and felt the lights of Broadway on your face for the first time... |
В смысле, стоит хоть раз выступить на сцене театра Гершвин и почувствовать свет бродвейских рамп на лице в первый раз... |
George Gershwin attempted to bridge this gap with his ambitious score to the film Shall We Dance (1937), composing over one hour of music that spanned from the cerebral and technical to foot-stomping jazz and rumba. |
Джордж Гершвин попытался восполнить этот пробел с его амбициозной партитурой к фильму "Давайте потанцуем" (1937), составляющей более часа музыки, которая охватила рассудочный и технически отбиваемый ногой джаз и румбу. |
The recipient of the Gershwin Prize is said to "exemplify the standard of excellence associated with the Gershwins." |
Удостоенный Гершвиновской премии должен «служить примером мастерства, ассоциирующегося с братьями Гершвин». |
Ryo has continued to release a steady string of albums-the acoustic My Reverie (music from Bill Evans, Debussy, Ravel and Gershwin), the electric jazz guitar-oriented Love Within The Universe (which received considerable airplay across the country), Remixes Remixes Vol. |
Рё также записал на акустической гитаре альбом «Му Reverie» из произведений Билла Эванса, Дебюсси, Равеля Равель и Гершвина Гершвин), а на электрической - альбомы «Love Within The Universe» (ставший популярным на радиостанциях всей страны), «Remixes Remixes Vol. |
However, after considering his decision, White realized that a thirty-minute operatic tragedy, or "one act vaudeville opera", as Gershwin called it, would disrupt the flow of his review, and promptly reconsidered before Gershwin and DeSylva had begun writing. |
Однако, принимая решение, Уайт понял, что получившаяся тридцатиминутная оперная трагедия, или "один акт водевиля", как назвал это Гершвин, нарушит последовательность ревю. |