Attestations have also been found at Martinsfeld (Noricum) and Colonia Agrippina (Germania Inferior). |
Надписи, где упоминалось подразделение были также найдены в Мартинсфельде (Норик) и Колонии Агриппины (Нижняя Германия). |
Hotel Germania, managed by the Menazza family for 25 years, is a hotel that has the privilege of making guests feel at home, thanks to the professionalism and cordiality of its staff. |
Отель Германия на протяжении уже более 25 лет управляется семьёй Менацца, эта небольшая гостинница даёт возможность свойм гостям чувствовать как "у себя дома" благодоря гостеприимности и высокой профессиональности всего персонала. |
In Germany and Nepal he is known for contributions to the literary journal Der Freund, including writings on interspecies karma, plant consciousness and the Paraguayan settlement Nueva Germania. |
В Германия и Непале он известен благодаря своим публикациям в журнале Дер Фреунд, среди которых есть статьи на темы межвидовой кармы, сознания растений и парагвайского поселения Нуэва Германия. |
Only a short while ago, she was celebrated as "Ms. Europe"; now, she increasingly gives the impression of being Frau Germania. |
Совсем недавно ее восхваляли, как «мисс Европа»; сейчас же она все больше становится похожа на «фрау Германия». |
He celebrated his greatest success with SV Germania Schöneiche, with whom he won the Brandenburg Cup in 2004 and was therefore allowed to compete with Schöneiche in the first round of the DFB-Pokal. |
Его самый большой успех пришёл во время наставничества над «Германия Шонейхе», с которым он выиграл в 2004 году кубок Бранденбурга и, следовательно, это позволило команде играть в следующем сезоне в первом раунде кубка Германии. |