Moreover, US households have social security pension entitlements of about 160% of household GDI. | Кроме того, пенсионные требования домашних хозяйств в США к фондам социального обеспечения составляют порядка 160% их ВРД. |
(multiples of household GDI, end-2007) Item | (Доля от ВРД домашних хозяйств по состоянию на конец 2007 года) |
In the United States, life insurance and pension assets amounted to $10.4 trillion in 2008, which corresponds to 98 per cent of household GDI or some 16 per cent of household assets. | В Соединенных Штатах стоимость страхования жизни и пенсионных активов составила в 2008 году 10,4 трлн. долл., что соответствует 98% ВРД домашних хозяйств или примерно 16% их активов. |
Contingent pension entitlements of households in the euro area are larger than those in the United States - at approximately five times and two times annual household GDI respectively. | Условные пенсионные требования домашних хозяйств в еврозоне выше, чем в Соединенных Штатах: в первом случае они превышают годовой ВРД домашних хозяйств примерно в пять раз, а во втором - в два раза. |
Gross disposable income - GDI ($ million) | Валовой располагаемый доход - ВРД |
The Human Development Report of the United Nations recognises Viet Nam as a country with a good and continuously improved Gender Development Index (GDI). | В докладе о развитии человеческого потенциала Организации Объединенных Наций Вьетнам признан страной с положительным и постоянно растущим индексом гендерного развития (ИГР). |
A comparison of Gender Development Index (GDI) values of different times shows progress nationally and in the geographic and development regions. | Сопоставление значений индекса гендерного развития (ИГР) за различные периоды времени свидетельствует о наличии прогресса в данной области как на национальном уровне, так и в географических регионах, а также в регионах развития. |
It should be noted, however, that between 2009 and 2011, both the gender inequality index and GDI indicate a slight decline in overall rank and sub-indicators. | При этом следует отметить, что в период 2009-2011 годов наблюдалось незначительное снижение как индекса гендерного неравенства, ИГР и соответствующих подпоказателей. |
According to the 2009 Human Development Report of UNDP, Vietnam's Gender Development Index (GDI) has increased consistently, from 0.688 in 1998, to 0.689 in 2004 and to 0.723 in 2009, ranking 94 out of 155. | Согласно данным доклада ПРООН о развитии человека за 2009 год по индексу гендерного развития (ИГР), который последовательно возрастал от 0,688 в 1998 году до 0,689 в 2004 году и 0,723 в 2009 году, Вьетнам занимает 94-е место среди 155 стран. |
There is an 18 percent improvement in the GDI value of 2011 as compared to 2001. | Показатель ИГР за 2011 год по сравнению с аналогичным показателем за 2001 год улучшился на 18%. |
In Viet Nam, there is nearly no disparity between HDI and GDI. | Во Вьетнаме почти нет различия между ИРЛР и ИРГФ. |
Viet Nam's Gender Development Index (GDI) is 0.687 (ranking the 89th among 144 countries). | Индекс развития, включающий гендерные факторы (ИРГФ), составляет во Вьетнаме 0,687 (и по этому показателю страна занимает 89-е место среди 144 стран). |
Viet Nam is among the group of country with the best achievements in the gender development index (GDI) in South-east Asia and the Pacific. | Вьетнам относится к группе стран, имеющих наилучшие в юго-восточной части Азиатско-Тихоокеанского региона показатели с точки зрения индекса развития, включающего гендерные факторы (ИРГФ). |
The gap between the HDI and the gender-related development index (GDI), which is 2.7 per cent this year, may be due to the fact that men have better access to financial resources than women. | Так, разрыв между индексом развития человеческого потенциала (ИРЧ) и индексом развития, включающим гендерные факторы (ИРГФ), который составляет 2,7% в год, может быть обусловлен тем, что мужчины имеют лучший доступ к средствам финансирования по сравнению с женщинами. |
Therefore, the economy has enjoyed a high and sustained growth rate for many years, averaging over 7.5 per cent per year; Viet Nam's Human Development Index (HDI) and Gender-related Development Index (GDI) rankings have been increasingly improved. | Поэтому на протяжении многих лет экономика страны демонстрирует высокие и устойчивые темпы роста, в среднем составляющие более 7,5% в год; неизменно улучшаются позиции Вьетнама по индексу развития человеческого потенциала (ИРЧП) и индексу развития, учитывающему гендерные факторы (ИРГФ). |
The GDI+ dynamic library can be shipped with an application and used under older versions of Windows. | Динамические библиотеки GDI+ могут распространяться вместе с приложениями для использования в предыдущих версиях Windows. |
There are two playable factions: the Global Defense Initiative (GDI) and the Brotherhood of Nod. | В Tiberium Wars присутствуют три играбельных фракции: Глобальная Оборонная Инициатива (GDI), Братство Нод и скринны. |
The graphics chip capably accelerated DirectDraw and supported all of the Windows Graphics Device Interface (GDI) in hardware, with all 256 raster operations and tertiary functions, and hardware polygon acceleration. | Чипсет качественно ускорял DirectDraw, а также полностью аппаратно поддерживал Windows Graphics Device Interface (GDI), включая операции с 256-цветным растром и третичные функции, а также аппаратное ускорение полигонов. |
The fonts with the table OS/2 ver. - allowable code pages (scripts) are determined by intersection of a set of allowable pages from a field ulCodepageRange (for script cyrillic bit 2 should be set) and set of character sets supported by GDI. | Шрифты с таблицей OS/2 ver. - допустимые кодовые страницы (scripts) определяются пересечением множества допустимых страниц из поля ulCodepageRange (для script cyrillic должен быть установлен бит 2) и множества наборов символов, поддерживаемых GDI. |
Command & Conquer introduced the warring factions of the Global Defense Initiative (GDI) and the Brotherhood of Nod. | Прочие «Сюжет Command & Conquer рассказывает о войне между Глобальной Оборонной Инициативой (далее GDI) и Братством Нод. |
In 2002, only the province of Antananarivo had a GDI greater than 0.500. | По состоянию на 2002 год лишь в одной провинции Антананариву ИРЧПП превосходил 0,500. |
Indeed, the GDI value for Madagascar was 0.477 in 2002, almost the same as the HDI for that year. | В частности, показательно, что страновая величина ИРЧПП, достигавшая в 2002 году 0,477, практически равнялась величине ИРЧП за тот же самый год, равной 0,479. |
The gender-adjusted human development index for Comoros (GDI) is very close to the human development index (HDI). | Показатель индекса развития человеческого потенциала в разбивке по признаку пола (ИРЧПП) на Коморских Островах близок к показателю индекса развития человеческого потенциала (ИРЧП). |
The slight difference between the GDI and HDI in 2002 attests to the absence of discrimination between men and women. | Незначительное расхождение между величинами ИРЧП и ИРЧПП в 2002 году свидетельствует об отсутствии дискриминации между мужчинами и женщинами в стране. |
GDI Indonesia, calculated from variables of education, health, and economy, improved from 0.639 in 2004 to 0.651 in 2005. | ИРГА Индонезии, рассчитанный с использованием переменных показателей образования, здравоохранения и экономики, повысился с 0,639 в 2004 году до 0,651 в 2005 году. |
The country's GDI value increased continuously from 0.668 in 1998 to 0.689 in 2004 and 0.723 in 2009. | Показатель ИРГА в стране возрастал непрерывно с 0,668 в 1998 году до 0,689 в 2004 году и 0,723 в 2009 году. |
The GDI value suggests that women have been empowered in the Bahamas. | Уровень ИРГА свидетельствует о том, что в Содружестве Багамских Островов женщины имеют хорошие возможности. |
Linking MDGs to the PRSP process by using gender budgeting and GDI and GEM indicators | увязке ЦРТ с ДСУН путем использования процесса составления бюджета с учетом гендерных аспектов и показателей ВВК и ГСМОС; |
This GDI trend in LDCs seems to have resulted from a generally favourable investment climate which, at least in part, is arguably a function of the reform policies pursued by the majority of LDCs since the 1980s. | Такая динамика ВВК в НРС, как представляется, была обусловлена в целом благоприятным инвестиционным климатом, который, по крайней мере отчасти, определялся политикой реформ, проводившейся большинством НРС с 80-х годов. |