The animals arrived the next day and were sent by truck to Gaziantep. | Животные прибыли на следующий день и были отправлены на грузовике в Газиантеп. |
In the same period, many other airports were refurbished, including the Tokat, Kahramanmaraş, Sivas, Gaziantep and Çanakkale, Balıkesir and Kars Harakani airports reopened in 2006 and 2007. | В тот же период, многие другие аэропорты были отремонтированы, включая Токат, Кахраманмараш, Сивас, Газиантеп и Чанаккале, аэропорты Балыкесир и Карс Харакани были вновь открыты в 2006 и 2007 годах. |
Encounter played in the stadium GASKİ Gaziantep 40th goal of Belediyespor Bükükşehir Ertan Koç noted in minutes. | Encounter играют на стадионе Gaski Газиантеп 40 Цель Belediyespor Bükükşehir Эртан Коча отметили в считанные минуты. |
Aircraft mainly fly to Gaziantep, Ankara and Antakya and sea shipments go through Mersin and Iskenderun. | Партии, отправляемые по воздуху, прибывают в основном в Газиантеп, Анкару и Антакью, а партии, отправляемые по морю, следуют через Мерсин и Искендерун. |
Our Company was established in Gaziantep in the year 2009. | Наша фирма основана в 2009 году в городе Газиантеп. |
The animals arrived the next day and were sent by truck to Gaziantep. | Животные прибыли на следующий день и были отправлены на грузовике в Газиантеп. |
In the same period, many other airports were refurbished, including the Tokat, Kahramanmaraş, Sivas, Gaziantep and Çanakkale, Balıkesir and Kars Harakani airports reopened in 2006 and 2007. | В тот же период, многие другие аэропорты были отремонтированы, включая Токат, Кахраманмараш, Сивас, Газиантеп и Чанаккале, аэропорты Балыкесир и Карс Харакани были вновь открыты в 2006 и 2007 годах. |
Encounter played in the stadium GASKİ Gaziantep 40th goal of Belediyespor Bükükşehir Ertan Koç noted in minutes. | Encounter играют на стадионе Gaski Газиантеп 40 Цель Belediyespor Bükükşehir Эртан Коча отметили в считанные минуты. |
Aircraft mainly fly to Gaziantep, Ankara and Antakya and sea shipments go through Mersin and Iskenderun. | Партии, отправляемые по воздуху, прибывают в основном в Газиантеп, Анкару и Антакью, а партии, отправляемые по морю, следуют через Мерсин и Искендерун. |
Our Company was established in Gaziantep in the year 2009. | Наша фирма основана в 2009 году в городе Газиантеп. |
Inland container terminals were installed in Gaziantep and investments continue in the installation of ICT at other locations. | Внутренние контейнерные терминалы были построены в Газиантепе, и продолжают осуществляться инвестиции в установку ИКТ в других населенных пунктах. |
I have stayed with Shahanah in Gaziantep in the direction I indicated. | Я встречаюсь с Шааной в Газиантепе, адрес я вам дала. |
Do you think you can see the woman with whom you spoke in Gaziantep again? | Есть мысли, как найти женщину, с которой вы говорили в Газиантепе? |
The CoE reported on allegations of physical ill-treatment of juvenile inmates by prison staff at Sincan Juvenile Prison and in Gaziantep E-type Prison. | СЕ сообщил о жалобах на жестокое обращение с несовершеннолетними заключенными со стороны тюремных надзирателей в тюрьме для несовершеннолетних в Синджане и в тюрьме типа "Е" в Газиантепе. |
She told she is going to return to her hometown Gaziantep, where she plans to open a gymnastics school. | Тогда да же она заявила, что намерена жить в Газиантепе, а также планирует открыть там школу гимнастики. |
Gabi and the other two elephants are the first elephants at the Gaziantep Zoo. | Габи и два других слона стали первыми слонами в зоопарке Газиантепа. |
From 17 November 1955 to 16 November 1956 he served as the mayor of Gaziantep. | С 17 ноября 1955 года по 16 ноября 1956 года занимал пост мэра Газиантепа. |
The only criminal proceedings against him related to morality issues; their non-political nature is confirmed by the fact that they were dealt with by the Gaziantep criminal court, which has no authority to rule in political cases. | Единственное упомянутое им уголовное дело касалось вопросов нравственности; подтверждением того, что то дело не имело отношения к политике, является тот факт, что оно рассматривалось в Уголовном суде Газиантепа, который не уполномочен выносить решения по политическим делам. |
His father sent him the original arrest warrant, issued on 18 January 2005, by a criminal judge in Gaziantep. | Отец прислал ему оригинал ордера, выписанного 18 января 2005 года судьей по уголовным делам города Газиантепа. |