Finally, the Chamber concluded that the Special Agreement also conferred jurisdiction upon it to determine the line of the boundary on the bridges between Gaya and Malanville. |
И наконец, камера заключила, что в силу Специального соглашения она также обладает юрисдикцией для определения линии границы на мостах между Гайя и Маланвилем. |
Gaya became interested in ballet after that, |
После этого Гайя заинтересовалась балетом. |
Gaya" has been practicing, Cartoongirl, a modern piece with choreographed by her mother." |
Гайя репетировала "Девочку-куклу" - номер, поставленный её мамой |
When Gaya hurt his foot, could not walk. |
Как-то Гайя ушибла ногу и не могла ходить. |
Ramón Gaya y Pomez (1910-2005) was a Spanish painter and writer. |
Гайя, Рамон (1910-2005) - испанский художник и писатель. |