| The new gamekeeper, he served in my regiment. | У нас новый егерь, он служил в моем полку. |
| Constance, this is our new gamekeeper, Private Mellors of the 1/7th. | Констанция, наш новый егерь, рядовой 17-го полка Мэллорс. |
| Bit of a wild one in his youth, but he's Denning's gamekeeper now. | В юности был диковат, но теперь он егерь у Деннинга. |
| A funny gamekeeper you are. | Ты странный егерь, господин Матью. |
| Our gamekeeper, Hagrid, is more than capable of seeing to them. | Наш егерь, Хагрид, сможет оказать им достойный уход. |
| Then you came to sniff around, you impertinent gamekeeper! | Пока Вы не начали вынюхивать вокруг да около, дерзкий лесничий! |
| Friar Victor Novak, I'm the gamekeeper | Монах Виктор Новак, я лесничий. |
| It was given under oath at the inquest by the family gamekeeper, Benjamin Pickstock and his son Robert, that O'Connell had been sworn to be revenged on Blaise-Hamilton... | Лесничий семьи, Бенджамин Пиксток и его сын Роберт показали под присягой, что О'Коннелл поклялся отомстить Блейз-Гамильтону |
| Giselle has another suitor, Hans, a gamekeeper, who is suspicious and jealous of Albert. | Другой поклонник Жизели, лесничий Ганс, пытается объяснить ей, что Альберт не тот, за кого выдает себя, но Жизель не хочет его слушать. |
| I believe we want our gamekeeper back. | Все мы хотим, чтобы наш лесник вернулся. |
| And the poacher knows the game better than my gamekeeper here. | А браконьер знает правила игры лучше, чем мой лесник. |
| I thought it was the gamekeeper. | Я думал, это лесник. |