The following day, Hizbullah launched another attack, firing a barrage of anti-aircraft shells over parts of the northern Galilee. | На следующий день «Хезболла» предприняла еще одно нападение, обстреляв зенитными снарядами районы в северной части Галилеи. |
Since you come from Galilee Then you need not come to me | Но так как ты из Галилеи, тебя напрасно привели ко мне. |
And Joseph also went up from Galilee out of the city of Nazareth, into Judea... unto the city of David, which is called Bethlehem... because he was of the house and lineage of David, to be taxed with Mary his wife, | Пошёл также и Иосиф из Галилеи, из города Назарета, в Иудею,... в город Давидов, называемый Вифлеемом, потому что, он был из дома и рода Давидова,... чтобы записаться там с Мариею, обручённой ему женою,... которая была беременна. |
Since you come from Galilee | Раз уж ты - из Галилеи, |
and in our eyelids is the grass of Galilee. | И луга Галилеи навек в моем сердце. |
And Joseph and Mary, went up from, Galilee... and out of the city of, Nazareth. | Иосиф и Мария покинули Назарет и отправились в Галилею. |
Campaign for Free Galilee. | Борьба за Свободную Галилею. |
We should go back to Galilee. | Мы должны вернуться в Галилею. |
The fortress overlooks the deep, narrow valley that separates Mount Hermon from the rest of the Golan Heights, the road linking the Galilee with Damascus, and the former Crusader town of Banias. | Крепость выходит на глубокую узкую долину, которая отделяет гору Хермон от остальной части Голанских высот и контролирует дорогу, связывающую Галилею с Дамаском и бывшим в составе Иерусалимского королевства городом Баниас. |
The operational order was "to destroy the enemy in the central Galilee"pocket", to occupy the whole of the Galilee and to establish the defense line on the country's northern border." | Оперативный приказ предписывал «уничтожить неприятеля в "кармане" в центральной Галилее, чтобы занять всю Галилею и создать линию обороны на северной границе страны». |
A historic mosque in Tiberias, Galilee, was desecrated and set ablaze, further escalating tensions. | В Тиверии, Галилея, была осквернена и подожжена историческая мечеть, что вызвало дальнейшую эскалацию напряженности. |
In a result Syria after overthrow of dynasty Selevk's became the Roman province, and Armenia, Judea and Galilee is vassal Empires. | В итоге Сирия после свержения династии Селевкидов стала римской провинцией, а Армения, Иудея и Галилея - вассальными царствами. |
On 18 July 2006, a rocket hit a hospital in Safed, northern Galilee, wounding eight people. | 18 июля 2006 года в результате попадания ракеты в больницу в Сафеде, Северная Галилея, получили ранение восемь человек. |
Macdonald lists a great number of locales depicted in the operas, from ancient Egypt, mythical Greece and biblical Galilee to Renaissance Spain, India and Revolutionary Paris. | Макдональд перечисляет обширное количество мест действия, изображаемых в операх: Древний Египет, мифическая Греция, библейская Галилея, ренессансная Испания, Индия и революционный Париж. |
2008: arranged the joint international youth project Galilee. | 2008 год: осуществлен совместный международный молодежный проект "Галилея". |
At the start of World War II, colonists with German citizenship were rounded up by the British and sent, together with Italian and Hungarian enemy aliens, to internment camps in Waldheim and Bethlehem of Galilee. | В начале Второй мировой войны колонисты с германским гражданством были собраны британцами и вместе с гражданами неприятельских государств Италии и Венгрии отправлены в лагеря для интернированных в Вальдхайме и Вифлееме Галилейском. |
The Hasmonaean targums reached Galilee in the 2nd century, and were reworked into this Galilean dialect for local use. | Хасмонейские таргумы пришли в Галилею во II веке н. э. и были переработаны для местного использования на галилейском диалекте. |
The Galilee school accommodated 608 students in grades 10, 11 and 12. | В Галилейской школе в 10, 11 и 12 классах обучались 608 учащихся. |
The Agency's only secondary school, the Galilee school in Burj el-Barajneh, accommodated 333 students in grades 11 to 13, exceeding its capacity of 300 and necessitating one of the 13 class sections to be accommodated in a nearby school building. | В единственной средней школе Агентства - Галилейской школе в Бурдж-эль-Бараджне - в 11-13-х классах обучалось 333 учащихся, что превышает ее вместимость (300 человек), в результате чего один из 13-х классов пришлось размещать в близлежащем школьном здании. |
The Galilee, Bissan and Al-Aqsa schools' pass rate was 73.90 per cent for the official general secondary examination as opposed to the general result of 81.28 per cent in private and official schools. | В Галилейской, Биссанской и Аль-Аксакской школах проходной балл на официальных общих экзаменах по окончании средней школы набрали 73,90 процента учащихся по сравнению с общим результатом 81,28 процента в частных и государственных школах. |
The Galilee school accommodated 478 students in grades 10, 11 and 12, exceeding its capacity of 300 and necessitating the operation of the school on a double shift basis pending the completion of new premises. | В Галилейской школе в 10-х, 11-х и 12-х классах обучались 478 учащихся, хотя она рассчитана на 300 учащихся, в результате чего до завершения строительства новых помещений заниматься приходилось в две смены. |
The Galilee school's pass rate in the official general secondary examination was 88 per cent compared to the previous year's 82 per cent. | В Галилейской школе проходной балл на общих экзаменах по окончании средней школы набрали 88 процентов учащихся по сравнению с 82 процентами в предыдущем году. |