| He and Professor Havensglin... fell into the furnace... | Они с профессором ХАванслингом упали в печь. |
| Water tubes fill in the two sides of this triangle between the drums, and the furnace is in the centre. | Водопроводные трубы заполняют две стороны этого треугольника между барабанами, и печь находилась в центре конструкции. |
| It was expected that the furnace would support several crystal growth techniques on board the International Space Station. | Эту печь можно было бы использовать для обеспе-чения функционирования других методов вы-ращивания кристаллов на борту Международной космической станции. |
| The split tube furnace has a low thermal capacity and is suited for rapid temperature changes. | Обладая низкой теплоемкостью, разъемная печь пригодна для резких температурных перепадов. |
| The furnace "puts them on" before being fired. | Если печь надевает штаны, то значит скоро будет разогрета. |
| It was more a furnace where a city someday might be forged. | Это была лишь топка в которой ковался город. |
| Yet even this furnace can be transformed by water. | Но даже эта топка способна преобразиться с приходом воды. |
| More advantageously the inventive furnace can be used for burning coarsely dispersed broken combustibles, coal and schist. | Наиболее успешно топка может применяться при сжигании крупнодисперсного дробленого топлива, угля и сланца. |
| The inventive steam-generator furnace comprises a vertical annular combustion chamber, which is formed by external and internal tubular screens, embodied in the form of concentrically arranged equilateral prisms. | Топка парогенератора содержит вертикальную кольцевую камеру сгорания, образованную внешним и внутренним трубчатыми экранами, выполненными в виде концентрично установленных равносторонних призм. |
| SWIRLING-TYPE FURNACE OPERATING METHOD AND A SWIRLING-TYPE FURNACE | СПОСОБ РАБОТЫ ВИХРЕВОЙ ТОПКИ И ВИХРЕВАЯ ТОПКА |
| But Lord, it's like a furnace. | Но всё равно жарко как в печке. |
| As he was rolled toward the furnace, he was screaming. | Когда его катили к печке, он кричал. |
| and going heavily down to the cellar, to the furnace, | и вот он спускается вниз, в подвал, к печке, |
| I'll burn you in the furnace. | Я сожгу тебя в печке! |
| Then he replaced the filter on the furnace. | Затем сменил фильтр в печке. |
| It was stashed in his own oil furnace. | Это было засунуто в его собственную масляную печку. |
| You yourself have generated the heat of a dozen suns in the nuclear furnace on the other side of that wall. | Вы сами породите тепло в десятки солнц, в ядерную печку, по другую сторону этой стены. |
| It feels like Someone turned on a furnace! | Такое ощущение, что кто-то печку включил |
| But the furnace is going to be fixed tomorrow, so... just got to be patient, okay? | Печку починят завтра, так что... придётся немножко потерпеть. |
| He hit it on the furnace... hard. | Крепко так долбанулся башкой... об печку. |
| They're happy down there in the furnace room. | Им там здорово было в котельной. |
| All right, let's not get hung up on the furnace. | Так, ну не будем уже цепляться к котельной. |
| In that newspaper article, it said that Hugh Kane was killed in the furnace. | В газете было написано, что хью Кейна убили в котельной. |
| Find the heating ducts above the furnace. | Найди в котельной воздуховод. |
| She's taking a nap in the furnace room. | Она решила вздремнуть в котельной. |