| Should've seen this octopus furnace at work. | Вы должны были видеть эту печь в работе. |
| Let me see you move the Warehouse after I throw you in the furnace. | Посмотрим как ты переместишь Хранилище после того как я кину тебя в печь. |
| The insets will allow to joining the new furnace of pyrolysis without having to stop the entire manufacture. | Наличие врезок позволит состыковать и пустить вновь смонтированную печь пиролиза без остановки производства. |
| The top section of the furnace is provided with a rod (2), which has a perforated water-cooled piston (3) and is arranged in the furnace cavity in such a way that it is fixedly longitudinally movable. | В верхней торцевой части печь (1) снабжена штоком (2) с перфорированным водоохлаждаемым поршнем (3), установленным в полости печи с возможностью фиксированного продольного перемещения. |
| ELECTRIC HEATING FURNACE FOR SAUNAS AND BANYAS | ЭЛЕКТРОНАГРЕВАТЕЛЬНАЯ ПЕЧЬ ДЛЯ САУН И БАНЬ |
| It was more a furnace where a city someday might be forged. | Это была лишь топка в которой ковался город. |
| Yet even this furnace can be transformed by water. | Но даже эта топка способна преобразиться с приходом воды. |
| More advantageously the inventive furnace can be used for burning coarsely dispersed broken combustibles, coal and schist. | Наиболее успешно топка может применяться при сжигании крупнодисперсного дробленого топлива, угля и сланца. |
| The inventive steam-generator furnace comprises a vertical annular combustion chamber, which is formed by external and internal tubular screens, embodied in the form of concentrically arranged equilateral prisms. | Топка парогенератора содержит вертикальную кольцевую камеру сгорания, образованную внешним и внутренним трубчатыми экранами, выполненными в виде концентрично установленных равносторонних призм. |
| SWIRLING-TYPE FURNACE OPERATING METHOD AND A SWIRLING-TYPE FURNACE | СПОСОБ РАБОТЫ ВИХРЕВОЙ ТОПКИ И ВИХРЕВАЯ ТОПКА |
| But Lord, it's like a furnace. | Но всё равно жарко как в печке. |
| As he was rolled toward the furnace, he was screaming. | Когда его катили к печке, он кричал. |
| and going heavily down to the cellar, to the furnace, | и вот он спускается вниз, в подвал, к печке, |
| I'll burn you in the furnace. | Я сожгу тебя в печке! |
| Then he replaced the filter on the furnace. | Затем сменил фильтр в печке. |
| It was stashed in his own oil furnace. | Это было засунуто в его собственную масляную печку. |
| You yourself have generated the heat of a dozen suns in the nuclear furnace on the other side of that wall. | Вы сами породите тепло в десятки солнц, в ядерную печку, по другую сторону этой стены. |
| But the furnace is going to be fixed tomorrow, so... just got to be patient, okay? | Печку починят завтра, так что... придётся немножко потерпеть. |
| Look, the furnace needs to be replaced. | Слушай, печку нужно заменить. |
| He hit it on the furnace... hard. | Крепко так долбанулся башкой... об печку. |
| All right, let's not get hung up on the furnace. | Так, ну не будем уже цепляться к котельной. |
| No way, you were the one who figured out he was in the furnace room, so... | Нет, это ты выяснил, что он был в котельной... |
| Find the heating ducts above the furnace. | Найди в котельной воздуховод. |
| It's down in the furnace room. | Он внизу, в котельной. |
| She's taking a nap in the furnace room. | Она решила вздремнуть в котельной. |