| It's very hard for me to accept, not just a literal interpretation of scripture, but a fundamentalist approach to religious belief. | Мне очень сложно принять не просто буквальное толкование Писания, но фундаменталистский подход к религиозной вере. |
| The other major challenges are care for the environment, the threat to the unity and peace of nation-States and fundamentalist fanaticism traceable to causes unrelated to religion. | Другими важными задачами является охрана окружающей среды, угроза единству и миру государств-членов и фундаменталистский фанатизм, причины которого не связаны с религией. |
| After the defeat of the Taliban government by US and Afghan Northern Alliance forces, RAWA warned that the Northern Alliance were just as fundamentalist and dangerous as the Taliban. | После разгрома талибского правительства армиями США и Северного альянса, RAWA публично заявила, что фундаменталистский Северный альянс опасен не менее, чем Талибан. |
| This new breed is variously characterized as "nihilistic", "religiously-oriented", "fanatical", "fundamentalist", "apocalyptic", "ethnic" and always "extremist". | Терроризму новой формации присваиваются самые различные определения, как-то "нигилистический", "религиозно направленный", "фанатический", "фундаменталистский", "апокалиптический", "этнический", но неизменно "экстремистский"153. |
| If these two countries' mutual hostility is not reined in, and a fundamentalist Afghanistan continues to provide the strategic depth through which Pakistan threatens its sworn Indian enemies, the current disaster might still breed defeat. | Если не обуздать взаимную враждебность этих двух стран и фундаменталистский Афганистан будет продолжать стратегическую опасность, благодаря которой Пакистан угрожает своим заклятым врагам, нынешнее несчастье может все еще привести к неудачам. |
| The nihilist denies the very existence of truth, while the fundamentalist claims to be able to impose it by force. | Нигилист отрицает само существование истины, в то время как фундаменталист утверждает, что может навязать ее силой. |
| An anti-cloning fundamentalist killed everyone on board. | Фундаменталист убил всех, кто там был. |
| A true fundamentalist wouldn't even hint at such beliefs. | Настоящий фундаменталист не смог бы даже намекнуть на подобные убеждения. |
| One difficult question not raised during those discussions at Harvard is this: what would have happened if the opponent had not been Khrushchev, who behaved rather rationally throughout the crisis, but had been an irresponsible Saddam Hussein, Kim Jong Il or a fundamentalist? | Во время обсуждения в Гарварде был поднят один сложный вопрос: что бы случилось, если бы оппонентом был не Хрущев, который действовал вполне рационально на протяжении всего кризиса, а безотвественнй Саддам Хуссейн, Ким Йонг Ли или фундаменталист? |
| Well, any fundamentalist would show that. | Любой фундаменталист отреагировал бы так же. |
| These groups, which espouse fundamentalist and takfirist ideology, did not even spare the statues of Syrian writers and scholars. | Эти группы, исповедующие фундаменталистскую или такфиристскую идеологию, не пощадили даже памятники сирийским писателям и ученым. |
| It cannot be overemphasized that the National Islamic Front Government in the Sudan is bent on exporting its fundamentalist revolution outside its boundaries, and especially to neighbouring countries. | Нельзя недооценивать тот факт, что правительство Национального исламского фронта в Судане намерено экспортировать свою фундаменталистскую революцию за границу и особенно в соседние страны. |
| The focus should also be on surveillance and monitoring of websites that disseminate fundamentalist religious ideologies that encourage recruitment and provide instruction in the manufacture of explosive devices; | Внимание должно также уделяться наблюдению и мониторингу за веб-сайтами, которые распространяют фундаменталистскую религиозную идеологию, способствующую вербовке и распространению инструкций по сбору взрывных устройств; |
| Check all fundamentalist chatter. | Проверьте всю фундаменталистскую болтовню. |
| Of course, The United States don't believe this fundamentalist waffle! | Разумеется, мы, настоящие американцы, не верим в эту фундаменталистскую чушь. |
| The international community must no longer tolerate resort to double standards, partial cooperation for political ends, tactical ploys, incitement, fundamentalist training and indoctrination and support for or sponsorship of terrorism. | Международному сообществу больше нельзя мириться с применением двойных стандартов, лишь частичным сотрудничеством в политических целях, тактическими хитростями, подстрекательством, насаждением идей в духе фундаментализма и доктринерства и поддержкой или финансированием терроризма. |
| Those obstacles included illiteracy and the resurgence of fundamentalism, although the country had managed to ward off the fundamentalist threat through a global, coherent and consistent approach to democratization and human rights, as well as through education and the unequivocal affirmation of women's rights. | К этим препятствиям относятся неграмотность и возрождение фундаментализма, хотя стране удалось устранить угрозу фундаментализма благодаря всеобщему, целостному и последовательному подходу к демократизации и правам человека, а также посредством образования и безоговорочного признания прав женщин. |
| The germ of terror is nourished by the inculcation of fundamentalist, intolerant and rejectionist ideologies. | Терроризм подпитывается идеологией фундаментализма, нетерпимости и неприятия. |
| While a strong consensus in favour of positive change prevailed on these issues, real political differences also emerged, in particular over the role of the former King and over a fundamentalist agenda put forward by some members of jihadi parties. | Хотя в пользу позитивных перемен в этих вопросах сложился явный консенсус, возникли и реальные политические разногласия, в первую очередь в вопросе о роли бывшего короля и в отношении пронизанной духом фундаментализма программы, выдвинутой некоторыми членами партий, стоящих на позициях джихада. |
| Each day, extreme fundamentalist leaders are inciting more acts of terrorism. | Каждый день лидеры, проводящие политику крайнего фундаментализма, подстрекают к новым актам терроризма. |
| Before assuming office, the present Hindu fundamentalist leadership of this country had declared that it would conduct nuclear tests and "induct" nuclear weapons. | Прежде чем приступить к выполнению своих функций, нынешнее индусское фундаменталистское руководство этой страны объявило, что оно будет проводить ядерные испытания и "внедрит" у себя ядерное оружие. |
| In the morning of July 26, 1953,102 Arizona state police officers and National Guard soldiers invaded the fundamentalist Mormon community of Short Creek, Arizona. | Утром 26 июля 1953 года 102 офицера полиции Аризоны и солдаты Национальной гвардии провели специальную операцию в фундаменталистское сообщество мормонов в Шорт-Крике, штат Аризона. |
| Lane described his adoptive father as a "doctrinaire fundamentalist from the old school". | Лэйн описывал своего приёмного отца как «фундаменталиста, приверженца старых понятий». |
| Enquiries carried out by the Mission established that approximately three years before, Mr. Abu Adas had changed from being a carefree teenager and became a religious fundamentalist. | Расследование, проведенное Миссией, показало, что примерно три года назад г-н Абу Адас превратился из беспечного подростка в религиозного фундаменталиста. |
| Our scout in Central America... has got a line on a 6'7 Islamic fundamentalist. He's in a joint in El Salvador. | Наш человек в Центральной Америке нашёл одного исламского фундаменталиста в тюрьме в Эль-Сальвадоре. |
| Here's the translation to today's world: your discovery might win you the Nobel Prize, but it also might get you a bullet in the brain from a religious fundamentalist. | Случись подобное сегодня, Вы могли бы получить Нобелевскую премию, а могли бы получить и пулю в голову от какого-нибудь религиозного фундаменталиста. |
| I concern your right like fundamentalist to teach to your children what is that you want to teach to them but you do not leave blood it stain the public sector. | Я уважаю твоё право как фундаменталиста обучать твоих детей тому, чему ты считаешь нужным их обучать, однако не позволяй, пожалуйста, этому перелиться из частного в общественный сектор. |