| In-transit fumigation with phosphine may also be an option. | Также одним из вариантов может являться транзитная фумигация с помощью фосфина. |
| In-transit fumigation with phosphine is a technically feasible alternative and can be less expensive than methyl bromide treatment but currently has limited market penetration globally. | Фумигация при транспортировке фосфином - технически осуществимая альтернатива, которая может быть менее затратной по сравнению с обработкой бромистым метилом, но в настоящее время имеет ограниченное проникновение на глобальный рынок. |
| One of the most effective methods of disinfection for the present day is the fumigation or gas disinfection. | Одним из самых действенных методов обеззараживания в настоящее время является фумигация или газовая дезинсекция. |
| The fumigation takes place despite the fact that the communities and the local authorities of these regions reportedly have proposed "alternatives and peaceful solutions" to the drugs-eradication measures. | Фумигация проводится несмотря на тот факт, что, как сообщается, самими общинами и местными властями этих регионов были предложены "альтернативы" жестким мерам по борьбе с наркотиками и "щадящие решения". |
| When completely ventilated, the unit should have the fumigation warning sign(s) removed. | Поэтому, насколько это возможно, фумигация и проветривание контейнеров производятся на суше. |
| Cleaning, garbage and septic waste removal, fumigation. | Санобработка, удаление мусора и септических отходов, дезинфекция. |
| The office is also responsible for health measures in urban areas (extermination of vermin and insects and fumigation of homes). | Оно также обеспечивает принятие мер, связанных с поддержанием гигиены городской среды (дератизация и дезинсекция, дезинфекция жилых помещений). |
| Services include emergency maintenance, preventive maintenance, renovation and alterations, and the administration of services such as heating fuel, electricity, cleaning, disposal, ground maintenance, fumigation, pest control and garbage collection. | К оказываемым ею услугам относятся: аварийное техническое обслуживание, профилактическое обслуживание, ремонт и переоборудование помещений и управление предоставлением таких услуг, как снабжение горючим для отопительных целей, электроснабжение, уборка, удаление, наземное техническое обслуживание, дезинфекция, борьба с вредителями и уборка мусора. |
| Maintenance services for Mechanism sites and headquarters (indoor/outdoor cleaning, garbage collection, gardening, fumigation and minor engineering repair services) | Эксплуатационное обслуживание пунктов и штаб-квартиры Механизма (уборка помещений/территории, вывоз мусора, озеленение, дезинфекция окуриванием и мелкие инженерно-ремонтные услуги) |
| While the cost of contracting out services such as indoor and outdoor cleaning, fumigation and pest control, catering and gardening have proved to be very costly, the Mission will continue to review possible contractual arrangements to ensure that full services are provided at all locations. | Хотя привлечение подрядчиков для оказания таких услуг, как уборка помещений и территории, дезинсекция и дезинфекция, организация питания и уход за зелеными насаждениями, сопряжено с очень значительными расходами, Миссия будет продолжать изучать возможные контрактные механизмы для обеспечения оказания всего набора услуг во всех местоположениях. |
| In 2014, Colombia further eased its prohibitionist stance on the coca crop by ceasing aerial fumigation of the coca crop and creating programs for addicts. | В 2014 году Колумбия еще больше ужесточила свою позицию в отношении выращивания коки, запретив воздушную фумигацию урожаев коки. |
| For the carriage by sea of containers under fumigation, more stringent requirements need to be met and lead to higher transport costs. | При морской перевозке контейнеров, прошедших фумигацию, должны выполняться более строгие требования, что приводит к увеличению стоимости перевозки. |
| The Eastern Europe and Central Asia ozone officers network also proposed that, following each workshop, the clients of these major fumigation companies be trained in methyl bromide alternatives. | Сеть сотрудников по озону из стран Восточной Европы и Центральной Азии также предложила, чтобы после каждого семинара-практикума клиенты этих производящих фумигацию основных компаний проходили обучение по вопросам, касающимся альтернатив бромистому метилу. |
| The invention makes it possible to carry out a rapid and efficient fumigation of poor sealed locations and to exterminate pest insects on open spaces. | Изобретение обеспечивает быструю и эффективную фумигацию помещений с плохой герметизацией и уничтожение полевых насекомых-вредителей на открытых пространствах. |
| The Joint Meeting noted that Germany would submit a proposal to the DSC Sub-Committee of the International Maritime Organization on transport equipment under fumigation, concerning the fact that the danger could be reduced when this equipment underwent ventilation. | Совместное совещание отметило, что Германия представила предложение Подкомитета по опасным грузам, твердым грузам и контейнерам Международной морской организации, касающееся прошедших фумигацию транспортных единиц и связанное с тем фактом, что степень опасности может быть уменьшена в том случае, если эти транспортные единицы проветрены. |
| The major findings in the survey included extensive use of methyl bromide in the years prior to 2000 owing to extensive soil fumigation and greenhouse cultivation. | В качестве одного из основных выводов, сделанных по итогам проведенного обследования, было отмечено широкое применение бромистого метила в период, предшествующий 2000 году, в связи с масштабной фумигацией почв и ведением тепличных хозяйств. |
| Pastrana's Plan Colombia, as originally presented, did not focus on drug trafficking, military aid, or fumigation, but instead emphasized the manual eradication of drug crops as a better alternative. | Представленный план фокусировался не на военной помощи, борьбе с наркотраффиком или фумигацией, но выступал за ручное уничтожение посевов коки в качестве лучшей альтернативы. |