The FSP was introduced to improve and sustain good living conditions for Nigerian families both in the rural and urban areas. | ППС была разработана с целью улучшения и поддержания приемлемых условий жизни для нигерийских семей в сельских и городских районах. |
A total of 3421 volunteers had been recruited as Family Support Persons in 61 IFSCs, two ISCs and 11 FCPSUs under FSP as at end-March 2010; | По состоянию на конец марта 2010 года в рамках ППС на работу в 61 ЦКОС, 2 ЦОС и 11 ПЗОСД в качестве консультантов по поддержке семей был принят 3421 доброволец; |
FSP has successfully sensitized and mobilized women and, in fact, the entire populace on the aims and objectives of the programme. | В рамках ППС осуществляются успешные усилия по информированию и мобилизации усилий женщин и фактически всего населения для осуществления целей и задач программы. |
Prior to the launching of the FSP, another programme was in place specifically geared towards the emancipation of the rural women in particular, and women in general. | До разработки ППС осуществлялась другая программа, непосредственно направленная на эмансипацию женщин, в частности, в сельских районах и в целом. |
Between April 2007 and March 2010, FSP had successfully engaged a total of 35126 individuals/families in IFSC/ISC/FCPSU services or community services. | В период с апреля 2007 года по март 2010 года ППС обеспечила охват 35126 человек/семей услугами ЦКОС/ЦОС/ПЗОСД или общественных служб. |
Through recent government initiatives such as Food Support Program (FSP), Khushhal Pakistan Program (KPP), and land transfers the government has significantly increased assistance to those most in need. | В рамках недавних правительственных инициатив, таких как Программа продовольственной помощи (ППП), пакистанская программа "Хушхал" и передача земель, правительство значительно увеличило помощь самым нуждающимся. |
The Food Support Program (FSP) launched in August 2000 with an annual budget of RS 2.5 (b) has been extended because of its efficacy and appeal to target communities. | Программа продовольственной помощи (ППП), начатая в августе 2000 года с годовым бюджетом в 2,5 млрд. рупий, была расширена по причине ее эффективности и привлекательности для целевых общин. |
In the current financial year 2007-08 the annual budget of FSP has been increased from RS 4.38 (b) to Rs. (b). | В нынешнем 2007/08 финансовом году годовой бюджет ППП был увеличен с 4,38 млрд. рупий до 6 млрд. рупий. |
More than 200,000 title certificates have been issued, of which 150,000 are first title State certificates provided free of charge using FSP funding. | Было выдано более чем 200000 свидетельств о праве собственности на недвижимое имущество, из которых 150000 свидетельств являются первыми свидетельствами о праве собственности, выданными государством бесплатно за счет финансирования по линии ППБ. |
It is linked to the household asset-building efforts of the FSP in that the priority for household asset-building interventions is assigned to those covered by the Safety Net Program, as they are the chronically food insecure. | Она увязана с мероприятиями по наращиванию потенциала домашних хозяйств в рамках программы продовольственной безопасности (ППБ), поскольку эти мероприятия ориентированы в первую очередь на помощь тем группам населения, которые охватывает вышеупомянутая программа социальной помощи, так как они хронически испытывают нехватку продовольствия. |
UNCDF also migrated its FSP reporting to the MIX Gold services, increasing the quality of data available for analysis. | ФКРООН также перевел отчетность поставщиков финансовых услуг на платформу «МИКС Гоулд», тем самым повысив качество имеющихся для анализа данных. |
At the financial infrastructure level, in 2012 UNCDF increased the number of activities led by networks for their FSP members, reaching 95 per cent of its target (indicator 8). | В контексте создания финансовой инфраструктуры ФКРООН в 2012 году расширил число мероприятий, осуществляемых сетями в интересах своих членов из числа поставщиков финансовых услуг, обеспечив 95 процентов охвата от запланированного уровня (показатель 8). |
In Madagascar, for example, the association of FSPs organized a training of loan officers on financial and social performance as well as a training of trainers on financial literacy of clients, and spearheaded the adoption of a code of ethics by its FSP members. | В Мадагаскаре, например, ассоциация поставщиков финансовых услуг организовала подготовку специалистов по кредитованию по вопросам финансового и социального измерения услуг, а также подготовку инструкторов по вопросам финансовой грамотности клиентов и выступила инициатором принятия ее членами кодекса этики. |
The strategy of engaging with policymakers and FSP networks in 2011 and 2012 has translated into strong FSP endorsements in 2013. | Стратегия привлечения директивных органов и сетей поставщиков финансовых услуг, практикуемая в 2011 и 2012 годах, в 2013 году привела к мощной поддержке со стороны поставщиков таких услуг. |
The high percentage of countries with supporting industry infrastructure, primarily FSP associations and networks, reflects the recognition of financial service providers of the importance of collaboration to establish good practices in countries new to microfinance. | Высокая доля стран, в которых есть поддерживающая финансовый сектор инфраструктура, главным образом ассоциации и сети поставщиков финансовых услуг, отражает факт признания поставщиками финансовых услуг важности взаимодействия для выработки надлежащей практики в странах, где микрофинансирование является новой областью деятельности. |
FSP, FEAP and women in development. Awards | ФСП, ФЕАП и проблема участия женщин в процессе развития. |
On the Family Support Programme (FSP) and the administration of the Family Economic Advance Programme (FEAP): | Работа, посвященная Программе оказания поддержки семьям (ФСП) и проблеме управления Программой по обеспечению улучшения экономического положения семей (ФЕАП): |
Activities of the First Lady of Nigeria in the protection of the masses in FSP and FEAP; | мероприятия, проводимые под эгидой супруги президента Нигерии в целях защиты народных масс в рамках ФСП и ФЕАП; |
FSP = financial service provider | ПФУ = поставщик финансовых услуг |
Five to seven years is considered a reasonable span of time for a FSP to achieve financial sustainability. | Считается, что ПФУ способен достичь финансовой устойчивости за пять-семь лет. |
Power supplies manufactured by FSP are also sold by Antec, Sparkle Power International (SPI) (USA), OCZ, SilverStone Technology, Thermaltake, Nexus and Zalman under their own names. | Блоки питания производства FSP продаются компаниями Antec, Sparkle Power International (SPI), OCZ, SilverStone Technology, Thermaltake, Nexus и Zalman под их собственными именами. |
The FSP mission statement, adopted in 2005, states: "Life, liberty, and property" are rights that were enumerated in the October 1774 Declaration and Resolves of the First Continental Congress and in Article 12 of the New Hampshire Constitution. | В заявлении FSP, принятом в 2005 году, говорится: Лозунг «Жизнь, свобода и собственность» схож с лозунгом «Жизнь, свобода и стремление к счастью» из американской декларации первого континентального конгресса 1774 года. |
"To make Carlisle FSP the best brand name in European FoodService by being the most innovative, responsive, reliable and competitive supplier to the industry". | «Сделать бренд Carlisle FSP лучшим на европейском рынке общественного питания, став самым инновационным, быстрореагирующим, надежным и конкурентоспособным поставщиком в этой сфере». |
A vulnerability was discovered in fsp, client utilities for File Service Protocol (FSP), whereby a remote user could both escape from the FSP root directory (CAN-2003-1022), and also overflow a fixed-length buffer to execute arbitrary code (CAN-2004-0011). | Обнаружена уязвимость в fsp, клиентских утилитах FSP (File Service Protocol). Удалённый пользователь может выйти из корневого каталога FSP (CAN-2003-1022), а также переполнить буфер фиксированной длины и выполнить произвольный код (CAN-2004-0011). |