| Here he sits in it... his close friend - a goose Frederico... which splashes from the side. | Вот он садится в него... со своим близким другом - гусем Фредерико... который плещется сбоку. |
| 'Cause you got to remember, Frederico, you are not alone. | Запомни, Фредерико, ты не один. |
| Frederico Mercury as in...? | Фредерико Меркьюри это...? |
| The LLL was created by the initiative of Portuguese Army Colonels José Maria Moura and Carlos Frederico Lecor - exiled in England after the occupation of Portugal by the Napoleonic Army - and the Portuguese Ambassador in London Chevalier de Sousa, with the support of the British Government. | Инициаторами образования легиона выступили полковники Португальской армии Жозе Мария Моура и Карлос Фредерико Лекор, отказавшиеся служить в наполеоновском Португальском легионе, а также посол Португалии в Лондоне Шевалье де Соуза. |
| During his war against Aragon, Frederico appointed Margaret as regent in his absence during the spring and summer of 1479. | Участвуя в войне Милана, Флоренции и Перуджи против арагонского королевства, Фредерико I назначил супругу регентом на время своего отсутствия весной - летом 1479 года. |
| Brazil, Mr. Frederico Meyer, Minister Counsellor | Бразилия г-н Фредерику Мейер, советник-посланник |
| At the 63rd meeting, on 25 April 2003, Mr. Frederico Duque Estrada Meyer, Rapporteur of the fifty-eighth session of the Commission, introduced the CD-ROM on the report and documentation of the session. | На 63м заседании 25 апреля 2003 года докладчик пятьдесят восьмой сессии Комиссии г-н Фредерику Дуке Эстрада Мейер информировал участников заседания о существовании компьютерного компакт-диска с текстом доклада и документацией пятьдесят восьмой сессии. |
| In 1993 he visited film director Frederico Fellini on his deathbed and presided at his funeral Mass. | В 1993 году кардинал Сильвестрини посетил кинорежиссера Федерико Феллини на смертном одре и был предстоятелем на его заупокойной мессе. |
| As well retrospective demonstrations of the famous and popular films will take place. One will be able to enjoy the masterpieces of Frederico Fellini, Kira Muratova as well as films made by Odessa Film Factory. | Кроме этого, планируются и серии ретроспективных показов: это будут работы Федерико Феллини, Киры Муратовой и комедийные киноленты Одесской киностудии. |