| International media such as the New York Times, the Frankfurter Allgemeine Zeitung and La Repubblica reported on the event. | Международные СМИ, такие как The New York Times, Frankfurter Allgemeine Zeitung и La Repubblica сообщали об этом событии. |
| Leopold Sonnemann (proprietor of the newspaper Frankfurter Zeitung) and the lawyer Friedrich von Payer served as Chairmen. | Председателями партии были Леопольд Зоннеманн (владелец газеты Frankfurter Zeitung) и юрист Фридрих фон Пайер. |
| Our hotel is situated in the Railway quarter, within walking distance of the business and financial districts, the most important shopping area and historical sights, in 500 meters from pavilions of international expo-centre and "Frankfurter Römer", 100 meters from central railway station. | Отель расположен в районе железнодорожного вокзала, в нескольких минутах ходьбы от финансового и делового районов, наиболее популярных торговых улиц и исторических достопримечательностей, в 500 метрах от павильонов международного выставочного центра и "Frankfurter Römer", в 100 метрах от центрального железнодорожного вокзала. |
| The other important newspaper, the Frankfurter Rundschau, was first published in 1945 and has a daily circulation of over 181,000. | Другая влиятельная газета - Франкфуртер Рундшау (нем. Frankfurter Rundschau) - была основана в 1945 году и имеет дневной тираж в 185 тыс. экземпляров. |
| From the foreign press, the review in the Frankfurter Allgemeine points out the historical period of Quicksilver is one of the birth of science which corresponds with a period of language shift as English became the language of science. | Немецкое издание Frankfurter Allgemeiner в своём обзоре отмечает, что в исторический период, описанный в «Ртути», происходило зарождение науки, которое сопровождалось становлением английского языка как языка науки. |