Look at you sitting here alone in the dark like a fossil. | Посмотри на себя, сидишь здесь один, в темноте как ископаемое. |
After I gave him the fossil, he gave me this for romantic weekends up at Stanford. | Когда я вручила ему ископаемое, он вручил мне это для романтического уик-энда в Стэнфорде. |
Only this time, when the boulder fell apart it revealed a fossil the like of which he had never seen before in all his experience. | Но в этот раз, когда булыжник распался на части, взору Уолкотта открылось ископаемое, доселе никогда им невиданное. |
He is a living fossil! | Он - ходячее ископаемое! |
Here is a close-up of the fossil, after five years of cleaning, preparation and description, which was very long, and I had to expose the bones from the sandstone block I just showed you in the previous slide. | Здесь вы крупным планом можете видеть ископаемое, после пяти лет очистки, подготовки и описания, которое заняло много времени. |
The first fossil specimen of the dinosaur later named Sinosauropteryx prima was uncovered in August 1996 by Li Yumin. | Первый ископаемый образец динозавра, позднее названного Sinosauropteryx prima, обнаружили в августе 1996 китайские фермеры. |
From here, this looks like a thick, rich, fossil stratum. | Для нас это место выглядит как толстый, богатый, ископаемый пласт третичного периода. |
Chang notably first described and later re-described the fossil genus Paralycoptera, and also described the fossil genera Diabolepis and Youngolepis. | Впервые Чжан Мимань описала, а затем описала повторно ископаемый род Paralycoptera, а также описала ископаемые роды Diabolepis и Youngolepis. |
The fossil species Acadiocaris novascotica is also considered to belong to the Spelaeogriphacea. | К спелеогрифовым также относят ископаемый вид Acadiocaris novascotica. |
The genus Bucorvus contains two extant species: A prehistoric ground hornbill, Bucorvus brailloni, has been described from fossil bones in Morocco, suggesting that prior to Quaternary glaciations the genus was either much more widespread or differently distributed. | Ископаемый рогатый ворон, Bucorvus brailloni, был описан по костным остаткам из Марокко, эта находка даёт основания предположить, что до четвертичного оледенения данный род был либо распространён гораздо шире, либо по иному распределён. |
In 2004, a dramatic fossil was recovered from Brazil. | В 2004-м интересная окаменелость была найдена в Бразилии. |
When we find a fossil, we mark it. | Когда мы находим окаменелость, мы маркируем её. |
Daddy, you need to get me a fossil. | Пап, привези мне окаменелость. |
In 1855 a fossil in a plate of shale from the Tithonian, found near Nusplingen in Württemberg, holotype GPIT Orig. | В 1855 году в кусочке глинистого сланца из титонского яруса, около Нусплингена, в Вюртемберге, была обнаружена окаменелость, голотип GPIT «Orig. |
The specimen is today usually seen as the only fossil known of Garudimimus, though Philip J. Currie once claimed that part of the Archaeornithomimus material belonged to Garudimimus. | Сегодня образец рассматривают как единственную окаменелость, соотнесённую с Garudimimus, хотя Филип Карри утверждал, что часть материала Archaeornithomimus принадлежит Garudimimus. |
It was not known in the fossil record, and we have it in this skeleton. | Она не была известна в палеонтологической летописи, но мы её обнаружили в этом скелете. |
The scientific debate that started immediately after the publication of Origin led to a concerted effort to look for transitional fossils and other evidence of evolution in the fossil record. | Научные дебаты, начавшиеся сразу после публикации «Происхождения», привели к напряженной работе по поискам переходных форм и других доказательств эволюции в палеонтологической летописи. |
Lyell also claimed that the apparent evidence for catastrophic changes in the fossil record, and even the appearance of directional succession in the history of life, were illusions caused by imperfections in that record. | Лайелл также утверждал, что явные признаки резких изменений в палеонтологической летописи и даже проявление прямой последовательности в истории жизни - это всего лишь иллюзия, вызванная несовершенством летописи. |
Bakker obtained his numbers by counting museum specimens, but these have a bias towards rare or especially well-preserved specimens, and do not represent what exists in fossil beds. | Беккер получил свои оценки, сославшись на музейные образцы, но они имеют предвзятость к редким или хорошо сохранившимся экземплярам и не отображают полной картины фауны, сохранившейся в палеонтологической летописи. |
Currently, the largest publicly exhibited mosasaur skeleton in the world is on display at the Canadian Fossil Discovery Centre in Morden, Manitoba. | В настоящее время, самый большой публично выставленный скелет мозазавра находится на палеонтологической выставке в Мордене, Манитоба, Канада. |
It is particularly important to improve the efficiency of fossil fuel-based electricity production because, in the future, electrical power will form an increasing proportion of the energy used. | Повышение эффективности производства электроэнергии на базе органического топлива особенно важно в связи с тем, что электроэнергия в перспективе будет использоваться в качестве энергоносителя во все больших количествах. |
It urged Governments to support efforts of interested developing countries towards the sustainable use of an appropriate mix of fossil and renewable sources of energy for rural communities. | Она настоятельно призвала правительства поддержать усилия заинтересованных развивающихся стран, направленные на устойчивое использование соответствующей комбинации органического топлива и возобновляемых источников энергии в общинах сельских районов. |
E. Advanced fossil and nuclear fuel technologies | Е. Передовые технологии использования органического и ядерного топлива |
An abundance of fossil leaves found at dozens of different sites indicates that the area was largely forested by small trees. | Изобилие окаменелых листьев, которые удавалось находить в дюжинах различных месторождений, говорит о том, что этот район густо порос небольшими деревьями. |
That was until the discovery of a series of fossil footprints, unlike any found before. | Так было до открытия ряда окаменелых следов, не похожих на найденные ранее. |
Parts of Northern Africa and the Middle East are dependent on withdrawals from "fossil aquifers" which are not recharged at all. | Некоторые районы в Северной Африке и на Ближнем Востоке зависят от забора воды из "окаменелых водоносных пластов", которые вообще не подпитываются. |
For three years I have been up and down the coast of Finnmark Without finding so much as a sea urchin fossil. | Три года скитаний по побережью Финнмарка, и ничего, кроме окаменелых морских ежей. |
In 2003 three fossils of Koreanosaurus were found in the Late Cretaceous-age Seonso Conglomerate from the southern coast of the Bi-bong Dinosaur Fossil Findspot, Boseong, Korean Peninsula: the holotype KDRC-BB2, a partial skeleton lacking the skull, and the paratypes KDRC-BB1 and KDRC-BB3. | Три окаменелых скелета Koreanosaurus были найдены в мае 2003 года на территории Seonso Conglomerate южного побережья Корейского полуострова: голотип KDRC-BB2, состоящий из частичного скелета без черепа, и паратипы KDRC-BB1 и KDRC-BB2. |
Fossil footprints show that pterosaurs stood with the entire foot in contact with the ground (plantigrade), in a manner similar to many mammals like humans and bears. | Окаменелые следы показывают, что стопа птерозавров стояла на земле целиком, сходным образом с многими млекопитающими, такими, как человек или медведь. |
We collected little fossil corals. | Мы собирали окаменелые кораллы. |
A fossil of Erliansaurus was found near Sanhangobi in Inner-Mongolia. | Окаменелые остатки Erliansaurus были найдены возле Санхангоби во Внутренней Монголии. |
Fossil teeth belonging to the longfin mako have been recovered from the Muddy Creek marl of the Grange Burn formation, south of Hamilton, Australia, and from Mizumani Group in Gifu Prefecture, Japan. | Окаменелые зубы длинноплавникового мако были найдены в Muddy Creek Marl к югу от Гамильтона, Австралия, и в префектуре Гифу, Япония. |
Their analysis showed that while juveniles were rare in the fossil record, subadults in the rapid growth phase and adults were far more common. | Их анализ показал, что в то время как окаменелые остатки неполовозрелых особей встречаются редко, остатки подростков в активной фазе роста и взрослых животных распространены гораздо чаще. |
So most fossils out there in the fossil record are actually completely devoid of all organic signatures. | Большинство ископаемых в геологической летописи полностью лишены каких-либо органических следов. |
As a result, the GEF-funded project on "Demonstration of BAT/BEP in fossil fuel-fired utilities and industrial boilers in response to the Stockholm Convention" is currently being implemented to reduce emission of persistent organic pollutants and of greenhouse gases, as well as to increase energy efficiency. | В результате в настоящее время осуществляется финансируемый ГЭФ проект по демонстрации применения НИТ/НЭМ на теплоэлектростанциях и энерготехнологических котлах на ископаемых видах топлива с учетом положений Стокгольмской конвенции, призванный содействовать сокращению выбросов стойких органических загрязнителей и парниковых газов, а также повышению энергоэффективности. |