| Firstly, they had to know that we'd recovered the fossil. | Во-первых, они должны были узнать, что мы нашли ископаемое. |
| When the nodule was split to reveal the fossil, its distal end was damaged. | Когда камень раскололи, чтобы высвободить ископаемое, был повреждён его дистальный конец. |
| He asked the Museum for compensation for the fossil. | Он обратился к Музею с вопросом о компенсации за ископаемое. |
| In 2008, research was resumed, and only then was it discovered that the fossil represented a species new to science. | В 2008 году исследования были возобновлены, и только после этого было обнаружено, что ископаемое представляет собой новый для науки вид. |
| Here is a close-up of the fossil, after five years of cleaning, preparation and description, which was very long, and I had to expose the bones from the sandstone block I just showed you in the previous slide. | Здесь вы крупным планом можете видеть ископаемое, после пяти лет очистки, подготовки и описания, которое заняло много времени. |
| However, these rocks were later found to be mineral concretions, probably formed from the same mineral as the fossil specimen. | Однако, впоследствии эти камни оказались минеральными конкрециями, вероятно, образованными из того же минерала, что и ископаемый образец. |
| The first fossil specimen of the dinosaur later named Sinosauropteryx prima was uncovered in August 1996 by Li Yumin. | Первый ископаемый образец динозавра, позднее названного Sinosauropteryx prima, обнаружили в августе 1996 китайские фермеры. |
| The only known fossil skeleton which definitely belongs to Icarosaurus was found in 1960 in North Bergen, New Jersey by Alfred Siefker, a teenager at the time, who stumbled upon the specimen while exploring a quarry. | Единственный известный ископаемый скелет, который безусловно принадлежит икарозавру, был найден в 1960 году в Норт Берген (Нью-Джерси, США) подростком Альфредом Зифкером, который наткнулся на образец, исследуя карьер. |
| The fossil species Acadiocaris novascotica is also considered to belong to the Spelaeogriphacea. | К спелеогрифовым также относят ископаемый вид Acadiocaris novascotica. |
| The genus Bucorvus contains two extant species: A prehistoric ground hornbill, Bucorvus brailloni, has been described from fossil bones in Morocco, suggesting that prior to Quaternary glaciations the genus was either much more widespread or differently distributed. | Ископаемый рогатый ворон, Bucorvus brailloni, был описан по костным остаткам из Марокко, эта находка даёт основания предположить, что до четвертичного оледенения данный род был либо распространён гораздо шире, либо по иному распределён. |
| One species, Isotelus rex, is currently the world's largest trilobite ever found as a complete fossil. | Вид Isotelus rex - крупнейший трилобит из когда-либо найденных как целая окаменелость. |
| At worst, it will be as accurate as a fossil. | В худшем случае это будет обычная окаменелость. |
| The specific name honours the collector Moacir Marques de Castilho, who in 1966 donated the chalk nodule containing the fossil. | Moacir Marques de Castilho), который в 1966 году пожертвовал известковый булыжник, содержащий окаменелость. |
| In 1953 the fossil was sent to Paris, where it was examined by Camille Arambourg of the Muséum national d'histoire naturelle. | В 1953 году окаменелость отправили в Париж, где её осмотрел Камиль Арамбург из Национального музея естественной истории. |
| Bangiomorpha pubescens, a multicellular fossil from arctic Canada, strongly resembles the modern red alga Bangia despite occurring in rocks dating to 1.2 billion years ago. | Bangiomorpha pubescens, окаменелость многоклеточного организма, найденная в арктической Канаде, лишь немногим отличается от современной красной водоросли рода Бангия (Bangia), несмотря на то, что она была захоронена в отложениях возрастом 1,2 млрд лет. |
| This phenomenon has already led to a decline in global biodiversity, and it will leave evidence in the fossil record. | Это явление уже привело к снижению глобального биоразнообразия, что оставит соответствующие следы в «палеонтологической летописи». |
| Lyell also claimed that the apparent evidence for catastrophic changes in the fossil record, and even the appearance of directional succession in the history of life, were illusions caused by imperfections in that record. | Лайелл также утверждал, что явные признаки резких изменений в палеонтологической летописи и даже проявление прямой последовательности в истории жизни - это всего лишь иллюзия, вызванная несовершенством летописи. |
| He was not successful in gaining support for his view of the fossil record, which he believed did not support a theory of directional succession. | Но он не смог убедить их поддержать его точку зрения касаемо палеонтологической летописи: он считал, что его идея не поддерживала теорию прямой последовательности. |
| Currently, the largest publicly exhibited mosasaur skeleton in the world is on display at the Canadian Fossil Discovery Centre in Morden, Manitoba. | В настоящее время, самый большой публично выставленный скелет мозазавра находится на палеонтологической выставке в Мордене, Манитоба, Канада. |
| It was not known in the fossil record, and we have it in this skeleton. | Она не была известна в палеонтологической летописи, но мы её обнаружили в этом скелете. |
| It is particularly important to improve the efficiency of fossil fuel-based electricity production because, in the future, electrical power will form an increasing proportion of the energy used. | Повышение эффективности производства электроэнергии на базе органического топлива особенно важно в связи с тем, что электроэнергия в перспективе будет использоваться в качестве энергоносителя во все больших количествах. |
| It urged Governments to support efforts of interested developing countries towards the sustainable use of an appropriate mix of fossil and renewable sources of energy for rural communities. | Она настоятельно призвала правительства поддержать усилия заинтересованных развивающихся стран, направленные на устойчивое использование соответствующей комбинации органического топлива и возобновляемых источников энергии в общинах сельских районов. |
| E. Advanced fossil and nuclear fuel technologies | Е. Передовые технологии использования органического и ядерного топлива |
| An abundance of fossil leaves found at dozens of different sites indicates that the area was largely forested by small trees. | Изобилие окаменелых листьев, которые удавалось находить в дюжинах различных месторождений, говорит о том, что этот район густо порос небольшими деревьями. |
| Several fossil specimens of different ages and sizes are known. | В настоящее время известно несколько окаменелых скелетов разного возраста и размера. |
| Parts of Northern Africa and the Middle East are dependent on withdrawals from "fossil aquifers" which are not recharged at all. | Некоторые районы в Северной Африке и на Ближнем Востоке зависят от забора воды из "окаменелых водоносных пластов", которые вообще не подпитываются. |
| For three years I have been up and down the coast of Finnmark Without finding so much as a sea urchin fossil. | Три года скитаний по побережью Финнмарка, и ничего, кроме окаменелых морских ежей. |
| In 2003 three fossils of Koreanosaurus were found in the Late Cretaceous-age Seonso Conglomerate from the southern coast of the Bi-bong Dinosaur Fossil Findspot, Boseong, Korean Peninsula: the holotype KDRC-BB2, a partial skeleton lacking the skull, and the paratypes KDRC-BB1 and KDRC-BB3. | Три окаменелых скелета Koreanosaurus были найдены в мае 2003 года на территории Seonso Conglomerate южного побережья Корейского полуострова: голотип KDRC-BB2, состоящий из частичного скелета без черепа, и паратипы KDRC-BB1 и KDRC-BB2. |
| Fossil footprints show that pterosaurs stood with the entire foot in contact with the ground (plantigrade), in a manner similar to many mammals like humans and bears. | Окаменелые следы показывают, что стопа птерозавров стояла на земле целиком, сходным образом с многими млекопитающими, такими, как человек или медведь. |
| We collected little fossil corals. | Мы собирали окаменелые кораллы. |
| A fossil of Erliansaurus was found near Sanhangobi in Inner-Mongolia. | Окаменелые остатки Erliansaurus были найдены возле Санхангоби во Внутренней Монголии. |
| Fossil teeth belonging to the longfin mako have been recovered from the Muddy Creek marl of the Grange Burn formation, south of Hamilton, Australia, and from Mizumani Group in Gifu Prefecture, Japan. | Окаменелые зубы длинноплавникового мако были найдены в Muddy Creek Marl к югу от Гамильтона, Австралия, и в префектуре Гифу, Япония. |
| Their analysis showed that while juveniles were rare in the fossil record, subadults in the rapid growth phase and adults were far more common. | Их анализ показал, что в то время как окаменелые остатки неполовозрелых особей встречаются редко, остатки подростков в активной фазе роста и взрослых животных распространены гораздо чаще. |
| So most fossils out there in the fossil record are actually completely devoid of all organic signatures. | Большинство ископаемых в геологической летописи полностью лишены каких-либо органических следов. |
| As a result, the GEF-funded project on "Demonstration of BAT/BEP in fossil fuel-fired utilities and industrial boilers in response to the Stockholm Convention" is currently being implemented to reduce emission of persistent organic pollutants and of greenhouse gases, as well as to increase energy efficiency. | В результате в настоящее время осуществляется финансируемый ГЭФ проект по демонстрации применения НИТ/НЭМ на теплоэлектростанциях и энерготехнологических котлах на ископаемых видах топлива с учетом положений Стокгольмской конвенции, призванный содействовать сокращению выбросов стойких органических загрязнителей и парниковых газов, а также повышению энергоэффективности. |