| The pre-session working group for the fortieth and forty-first sessions agreed therefore to finalize the lists of issues and questions for those three States parties intersessionally after receipt of the respective reports. | Предсессионная рабочая группа сороковой и сорок первой сессий согласилась завершить подготовку списков тем и вопросов для этих трех государств-участников в межсессионный период после получения их соответствующих докладов. |
| From its fortieth to forty-fourth sessions, the Legal Subcommittee considered the possibility of the United Nations serving as supervisory authority under the future protocol to the Cape Town Convention on matters specific to space assets. | С сороковой по сорок четвертую сессию Юридический подкомитет изучал возможность принятия Организацией Объединенных Наций на себя функций контролирующего органа согласно будущему протоколу по вопросам, касающимся космического имущества, к Кейптаунской конвенции. |
| The General Assembly at its thirty-fifth, thirty-sixth, thirty-eighth, fortieth and forty-third sessions invited comments from Governments and intergovernmental organizations, on the draft articles proposed by the Commission. | На своих тридцать пятой, тридцать шестой, тридцать восьмой, сороковой и сорок третьей сессиях Генеральная Ассамблея предложила правительствам и межправительственным организациям представить комментарии в отношении проектов статей, предложенных Комиссией. |
| From its fortieth to its forty-fourth sessions, the Working Group considered revised draft articles prepared by the Secretariat and, at its forty-fourth session, it adopted articles of a draft convention on the use of electronic communications in international contracts. | На своих сороковой - сорок четвертой сессиях Рабочая группа рассматривала пересмотренные проекты статей, подготовленные Секретариатом, а на своей сорок четвертой сессии она одобрила статьи проекта конвенции об использовании электронных сообщений в международных договорах. |
| (c) Requests the Director-General to ensure that digital recordings of the plenary meetings of its fortieth and forty-first sessions be made available to Member States in all six official languages on the Permanent Missions Extranet; | с) просит Генерального директора обеспечить, чтобы цифровые записи пленарных заседаний сороковой и сорок первой сессий Совета были предоставлены в распоряжение государств-членов на всех шести официальных языках через сеть экстранет для постоянных представительств; |
| The Observatory also organized a workshop for the fortieth graduating class of the National Police Academy, comprising 374 students, from 9 to 13 September 2013. This training will also be provided to students of the Gendarmerie Training Academy in 2014. | Точно так же 9-13 сентября 2013 года в Национальной полицейской академии был организован семинар для ее 40-го выпуска, т.е. для 374 лиц, учащихся на полицейских, при этом эту программу подготовки также планируется провести в 2014 году для воспитанников Училища национальной жандармерии. |
| The Convention will enter into force 90 days after the deposit of the fortieth instrument of ratification, and the Conference of the Parties should be convened within one year from the entry into force of the Convention. | Конвенция вступит в силу через 90 дней после сдачи 40-го документа о ратификации на хранение, а конференция участников должна быть созвана в течение одного года после вступления в силу Конвенции. |
| They reported that, on 2 May 1999, they had been detained without a warrant in the village of Pizotla in the Ajuchitlán del Progreso area of Guerrero State, by members of the Army's Fortieth Infantry Battalion. | Гг. Монтиель и Кабрера были задержаны 2 мая 1999 года без ордера на арест военнослужащими 40-го пехотного батальона сухопутных войск в селе Писотла, муниципалитет Ахучитлан-дель-Прогресо, штат Герреро. |
| A lieutenant and a subordinate member of the national police, considered responsible for what had occurred, were reportedly placed at the disposal of the Fortieth Penal Prosecutor's Office, Lima. | Лейтенант и младший офицер национальной полиции, предположительно несущие ответственность за указанное деяние, были переданы в распоряжение 40-го отделения уголовной прокуратуры в Лиме. |
| At the fortieth ASEAN Ministerial Meeting, held in July this year, our Foreign Ministers emphasized the importance of the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty and discussed ways to enhance its effectiveness. | На 40-м совещании министров АСЕАН, проходившем в июле этого года, министры иностранных дел наших стран подчеркнули важную роль Договора о зоне, свободной от ядерного оружия, в Юго-Восточной Азии и обсудили пути укрепления его эффективности. |
| On 23 January 2008, the Republic of Korea had notified its consent to be bound by Protocol V, thereby becoming the fortieth State party to the instrument. | 23 января 2008 года Республика Корея изъявила свое согласие на обязательность для нее положений Протокола, став тем самым 40-м государством - участником этого инструмента. |