From its fortieth to forty-fourth sessions, the Legal Subcommittee considered the possibility of the United Nations serving as supervisory authority under the future protocol to the Cape Town Convention on matters specific to space assets. | С сороковой по сорок четвертую сессию Юридический подкомитет изучал возможность принятия Организацией Объединенных Наций на себя функций контролирующего органа согласно будущему протоколу по вопросам, касающимся космического имущества, к Кейптаунской конвенции. |
At the fortieth and forty-first sessions of the Joint Advisory Group held in April and December 2007 respectively, delegates endorsed the strategic thrust of ITC and during the December session expressed strong support for the revised consolidated programme document. | На сороковой и сорок первой сессиях Объединенной консультативной группы соответственно в апреле и декабре 2007 года делегаты одобрили стратегический курс ЦМТ и на декабрьской сессии заявили о решительной поддержке пересмотренного сводного документа по программам. |
Between its fortieth and forty-first sessions, consideration was given to the issue within the framework of an ad hoc consultative mechanism, at meetings held in Paris in September 2001 and in Rome in January 2002. | В период между сороковой и сорок первой сессиями данный вопрос был рассмотрен в рамках специального консультативного механизма на совещаниях в Париже (сентябрь 2001 года) и Риме (январь 2002 года). |
Moreover, between 13 and 17 November 2006, for the first time, at the invitation of the African Union, the Special Rapporteur participated in the fortieth ordinary session of the African Commission on Human and Peoples' Rights in Banjul. | Кроме того, 13-17 ноября 2006 года по приглашению Африканского союза Специальный докладчик впервые принял участие в работе сороковой регулярной сессии Африканской комиссии по правам человека и народов в Банжуле. |
The Association of United Families International participated in the fifty-first to fifty-fourth sessions of the Commission on the Status of Women, the forty-fifth and forty-sixth sessions of the Commission for Social Development and the fortieth, forty-first and forty-third sessions of the Commission on Population and Development. | Ассоциация «Юнайтед фэмилиз интернэшнл» участвовала в пятьдесят первой - пятьдесят четвертой сессиях Комиссии по положению женщин, сорок пятой и сорок шестой сессиях Комиссии социального развития, а также сороковой, сорок первой и сорок третьей сессиях Комиссии по народонаселению и развитию. |
The Observatory also organized a workshop for the fortieth graduating class of the National Police Academy, comprising 374 students, from 9 to 13 September 2013. This training will also be provided to students of the Gendarmerie Training Academy in 2014. | Точно так же 9-13 сентября 2013 года в Национальной полицейской академии был организован семинар для ее 40-го выпуска, т.е. для 374 лиц, учащихся на полицейских, при этом эту программу подготовки также планируется провести в 2014 году для воспитанников Училища национальной жандармерии. |
The Convention will enter into force 90 days after the deposit of the fortieth instrument of ratification, and the Conference of the Parties should be convened within one year from the entry into force of the Convention. | Конвенция вступит в силу через 90 дней после сдачи 40-го документа о ратификации на хранение, а конференция участников должна быть созвана в течение одного года после вступления в силу Конвенции. |
They reported that, on 2 May 1999, they had been detained without a warrant in the village of Pizotla in the Ajuchitlán del Progreso area of Guerrero State, by members of the Army's Fortieth Infantry Battalion. | Гг. Монтиель и Кабрера были задержаны 2 мая 1999 года без ордера на арест военнослужащими 40-го пехотного батальона сухопутных войск в селе Писотла, муниципалитет Ахучитлан-дель-Прогресо, штат Герреро. |
A lieutenant and a subordinate member of the national police, considered responsible for what had occurred, were reportedly placed at the disposal of the Fortieth Penal Prosecutor's Office, Lima. | Лейтенант и младший офицер национальной полиции, предположительно несущие ответственность за указанное деяние, были переданы в распоряжение 40-го отделения уголовной прокуратуры в Лиме. |
At the fortieth ASEAN Ministerial Meeting, held in July this year, our Foreign Ministers emphasized the importance of the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty and discussed ways to enhance its effectiveness. | На 40-м совещании министров АСЕАН, проходившем в июле этого года, министры иностранных дел наших стран подчеркнули важную роль Договора о зоне, свободной от ядерного оружия, в Юго-Восточной Азии и обсудили пути укрепления его эффективности. |
On 23 January 2008, the Republic of Korea had notified its consent to be bound by Protocol V, thereby becoming the fortieth State party to the instrument. | 23 января 2008 года Республика Корея изъявила свое согласие на обязательность для нее положений Протокола, став тем самым 40-м государством - участником этого инструмента. |