| But no precautions, and no precautionary principle, can avoid problems that we do not yet foresee. |
Но никакая предусмотрительность и никакие меры предосторожности не помогут избавить нас от тех проблем, которые мы не можем предвидеть. |
| You know, we live in a world of grave threats, threats that Mr Stark will not always be able to foresee. |
Видите ли, мы живём в мире серьёзных угроз, угроз, которые мистер Старк не всегда может предвидеть. |
| When the NPT was negotiated in the mid-1960s, no one could foresee the evolution of the international situation, let alone the dramatic changes of recent years. |
Когда в середине 60-х годов велись переговоры по Договору о нераспространении, никто не мог предвидеть эволюцию международной ситуации, не говоря уж о драматичных переменах последних лет. |
| However, it was also stated that it could be difficult to foresee the precise circumstances of each deviation, and that precise language could unduly limit the provision. |
Вместе с тем было также указано, что может быть весьма трудно предвидеть точные обстоятельства каждого случая отклонения от курса и что точная формулировка могла бы излишне ограничивать это положение. |
| l couldn't foresee that. |
Я не мог предвидеть. |