| How Asia's geopolitical landscape will evolve over the coming decades is not easy to foresee. |
Трудно предвидеть, как в грядущие десятилетия будет развиваться геополитический ландшафт. |
| Equinox is your strategic partner who is ready to help not only foresee, plan and model, but implement its offered solutions. |
Equinox - это стратегический партнер, помагающий не только предвидеть, планировать, моделировать, но и воплотить предлагаемые решения. |
| How could I foresee that a month ago today I'd be a free man? |
Разве мог я предвидеть месяц назад, что буду свободным? |
| Of course we may not foresee all you questions but we tried to reply at least some of them which may help you to save some money and make your stay in Moldova more interesting. |
Конечно, невозможно предвидеть все возникающие вопросы, но мы попытались ответить хотя бы на некоторые из них. Надеемся, что это поможет Вам сэкономить деньги и сделать Ваше пребывание в Молдове более интересным. |
| According to another view, the draft articles should not incorporate non-refoulement obligations that had no basis in general international law, and States should not be held responsible for anticipating conduct by third parties that they might not be in a position to foresee or control. |
Согласно иному мнению, в проектах статей не должны содержаться обязательства, касающиеся запрещения выдворения, которые не имеют основы в общем международном праве, а государства не должны быть обязаны предвидеть поведение третьих сторон, которое они не могут предсказать или проконтролировать. |