| Equinox is your strategic partner who is ready to help not only foresee, plan and model, but implement its offered solutions. |
Equinox - это стратегический партнер, помагающий не только предвидеть, планировать, моделировать, но и воплотить предлагаемые решения. |
| We can foresee it, we are not in the hands of destiny. |
Мы можем это предвидеть, мы не в руках судьбы. |
| With this approach, it would be important that the commissioning body itself undertake some research in order to be able to foresee the issues that may arise. |
При использовании такого подхода было бы важно, чтобы орган-заказчик сам провел некоторые исследования, для того чтобы в будущем он мог предвидеть возможные проблемы. |
| New regulations are constantly being introduced. It is important to analyze carefully whether the new regulations are actually needed and, if yes, to foresee and fill regulatory gaps with rules that ensure the smooth flow of savings to new and existing projects. |
Поскольку новое регулирование вводится постоянно, важно проводить тщательный анализ: а нужно ли на самом деле это новое регулирование, и, если да, то предвидеть и восполнять возникающие в нем пробелы нормами, которые могут гарантировать бесперебойный приток капиталов в новые и уже существующие проекты. |
| We believe that such a list may leave certain activities outside the scope of the instrument, as it is impossible to foresee which activities may involve a risk in the future. |
Мы полагаем, что в результате составления подобного перечня некоторые виды деятельности могут оказаться за сферой применения данного документа, поскольку невозможно предвидеть, какие виды деятельности могут быть в будущем связаны с риском. |