| Today, we see possibilities which even the greatest optimists could not foresee a few years ago. |
Сегодня мы видим возможности, которые несколько лет назад не могли бы предвидеть даже самые большие оптимисты. |
| Since it was difficult to foresee how the situation would later evolve, however, he thought it preferable to avoid for the time being too large a reduction in the expenditure proposed by the Secretary-General. |
Однако, поскольку дальнейшее развитие обстановки предвидеть трудно, было бы желательно, по ее мнению, воздержаться от чрезмерного сокращения на нынешнем этапе суммы расходов, предложенной Генеральным секретарем. |
| You know, we live in a world of grave threats, threats that Mr Stark will not always be able to foresee. |
Видите ли, мы живём в мире серьёзных угроз, угроз, которые мистер Старк не всегда может предвидеть. |
| With this approach, it would be important that the commissioning body itself undertake some research in order to be able to foresee the issues that may arise. |
При использовании такого подхода было бы важно, чтобы орган-заказчик сам провел некоторые исследования, для того чтобы в будущем он мог предвидеть возможные проблемы. |
| l couldn't foresee that. |
Я не мог предвидеть. |