| Another delegation expressed appreciation for the availability of the document on the Extranet, but urged more attention to its electronic formatting to ensure readability. |
Другая делегация выразила признательность за размещение этого документа в сети Extranet, но просила обратить больше внимания на его электронный формат с целью обеспечить его удобочитаемость. |
| The numbering and formatting are consistent with that of the 2009 workplan for the implementation of the Convention. |
Нумерация и формат плана работы соответствуют тем, которые использовались в плане работы по осуществлению Конвенции на 2009 год. |
| The Committee agreed to mandate the Secretariat to introduce the remaining editorial revisions and formatting after the session and to circulate the final text to the Committee members for their approval prior to publication. |
Комитет согласился поручить Секретариату представить сохраняющиеся редакционные изменения и формат после сессии и распространить окончательный текст среди членов Комитета для их утверждения до издания. |
| Drag a box to contain the text. A dialog box will appear prompting for the text, enter some text and click OK. The formatting of the text can be adjusted by selecting by using the toolbars. |
Укажите курсором мыши прямоугольник, который будет содержать текст. Появится диалог, запрашивающий текст, введите его и нажмите кнопку ОК. Формат текста может быть изменён выбором пункта меню Формат Текст или с помощью панели инструментов. |
| Copies the formatting that is specified in Table, Text Flow, Borders, and Background tab pages in the Format - Table dialogue box. |
Копируется форматирование, которое определено на вкладках "Таблица", "Размещение текста", "Границы" и "Фон" диалогового окна "Формат - Таблица". |