| Russian musical folklore - some interesting materials about it. | Русский музыкальный фольклор - интересное и приятно оформленное повествование. |
| The first performances were originated from Belarusian folklore and works by Belarusian writers. | Первые спектакли создавались с опорой на белорусский фольклор и произведения белорусских авторов. |
| (c) Intellectual property rights and development: take action to protect intellectual property in small island developing States, including traditional knowledge and folklore, and recognize their value; | с) права интеллектуальной собственности и развитие: принимать меры для обеспечения охраны интеллектуальной собственности малых островных развивающихся государств, включая традиционные знания и фольклор, и признание их важности; |
| Taking the Carpathian and Polissya folklore as a basis, PoliKarp modernizes it very carefully - the key melody and, actually, the manner of singing remain unchanged. | Взяв за основу карпатский и полесский фольклор, PoliКарп осовременивает его очень осторожно - основная мелодия и, собственно, манера пения остаются неизменными. |
| The Ambonese people have rich musical folklore, many of which have absorbed many European musical elements, for example, the Ambonese quadrille (katreji) and the songs of the lagoon, accompanied by a violin and with a lap steel guitar. | У амбонцев богатый музыкальный фольклор, впитавший в себя многие европейские музыкальные элементы, - например, амбонская кадриль и песни-лагуамбон, которым аккомпанируют скрипка с гавайской гитарой. |
| In 1935 Azerbaijan Branch of Scientific Academy of USSR launched and on the base of the same branch the Folklore section created, which headed by Hanafi Zeynalli, Z. Zakirov and later A. Avadyayev. | В 1935 году открылся Азербайджанский филиал Научной академии СССР, и на базе той же отрасли создан фольклорный раздел, который возглавил Ханафи Зейналлы, З. Закиров, а затем А.Авадяев. |
| At the end of 2011, the television channel "Russian Federation-Culture" held the "Whole Russian Federation" folklore festival, which familiarized television viewers with the uniqueness and artistic diversity of the peoples of the Russian Federation. | Необходимо отметить, что в конце 2011 г. на телеканале "Российская Федерация-Культура" состоялся фольклорный фестиваль "Вся Российская Федерация", познакомивший зрителей телеканала с самобытностью и многообразием творчества народов Российской Федерации. |
| E. Melngailis Folk arts center - this organization arrange Song and dance festival, folk dance festival Sudmaliņas and, of course, folklore festival Baltica - one of most significant events in the folkloric life of Latvia and the whole Baltics. | Центр народного творчества им. Э.Мэлнгаилиса - учреждение, организующее Праздник песни и пляски, фестиваль народного танца Sudmaliтas и, конечно, фольклорный фестиваль Baltica - одно из самых значительных событий в фольклорной жизни Латвии и всей Прибалтики. |
| The concert of the folklore group KUT was held in Barskoon on 7th of November. | 7 ноября в клубе с. Барскоон выступил фольклорный ансамбль «Кут». |
| Folklore group Ordo Sakhna and New Frontier group from USA, Wyoming performances on 5th and 6th of November in Tosor and Tamga villages. | 5, 6 ноября в местных клубах с. Тосор и Тамга выступили фольклорный ансамбль «Ордо Сахна» и группа «New Frontier» США, штат Вайоминг. |
| The Mountain keeps a lot of Bulgarian traditions, folklore songs, customs and superstitions. | Горы хранят множество болгарских традиций, народных песен, обычаев и поверий. |
| His literary work focused on linguistic research, history, popular customs and folklore collections, various biographies, travel narratives and a novel. | Его литературная работа была сосредоточена на лингвистических исследованиях, истории, народных обычаях и фольклоре, различных биографий, туристических рассказов. |
| Back in Argentina, he collected over 400 folk and country songs and popular songs and founded the Compañía de Folklore Ariel Ramírez. | После возвращения в Аргентину собрал около четырёхсот народных и популярных песен и основал Compañía de Folklore Ariel Ramírez. |
| Culture Centres of Dimitrovgrad and Bosilgrad are promoting the national culture and traditions of the members of the Bulgarian minority in varied sections: folklore, dances, music and poetry. | Культурные центры Димитровграда и Босилиграда ведут многоплановую работу по развитию национальной культуры и традиций представителей болгарского меньшинства; в них имеются кружки фольклора, народных танцев, музыки и поэзии. |
| Establishment of museums and model villages, development and publication of dictionary and grammar in mother tongue, collection and preservation of history, folklore, music and folk-tales, and organization of cultural festivals and awareness raising programs have also been planned. | Было также запланировано создание музеев и образцовых деревень, подготовка и публикация словарей и пособий по грамматике традиционных языков, сбор и сохранение исторических документов, фольклорных и музыкальных произведений и народных сказок, а также организация культурных фестивалей и программ по расширению информированности. |
| Back in Argentina, he collected over 400 folk and country songs and popular songs and founded the Compañía de Folklore Ariel Ramírez. | После возвращения в Аргентину собрал около четырёхсот народных и популярных песен и основал Compañía de Folklore Ariel Ramírez. |
| However, these books eschewed any academic standards, with Smith noting that they lacked "the strength" of his earlier papers in Folklore. | Хоть эти книги и избегали академических стандартов, Смит отмечал, что им недоставало «силы» ранних работ Мэйпла в журнале «Folklore». |
| This machine was upgraded to a Cray S-MP superserver after Cray acquired Floating Point Systems in December 1991 and used the Folklore Operating System supplied by the NSA in the US. | Этому компьютеру был сделан апгрейт до Сгау S-MP superserver, после того как Cray приобрел систему с плавающей точкой в декабре 1991 года и использовал операционную систему Folklore, поставляемую АНБ США... |
| Julia, Lady Raglan applied the term "Green Man" to this type of architectural feature in her 1939 article "The Green Man in Church Architecture" in The Folklore Journal. | Джулия Фитцрой Реглан ввёла термин «Зелёный человек» в своей статье 1939 года «Зелёный человек в церковной архитектуре» в The Folklore Journal. |
| From 1977 to 1980, Brunvand served as editor of the Journal of American Folklore, with the goal of making the journal more readable and useful to its major audience, American folklorists. | В 1977-1980 годы - редактор журнала The Journal of American Folklore (англ.)русск., на посту которого старался сделать журнал более полезным и понятным для главных читателей - фольклористов. |