| The current value of exports FOB has grown at a mean annual rate of 8.4 per cent, which is slightly greater than the corresponding rate for world exports of goods during the period 1990 to 1997. | Объем экспорта на условиях ФОБ ежегодно возрастал в среднем на 8,4 процента, что несколько превышает средние мировые темпы роста экспорта товаров, составившие за период 1990-1997 годов 7 процентов. |
| There was general support for the text of draft article 7.7 as a useful attempt to deal with the position of the FOB seller who, although not being the shipper, was nevertheless mentioned as the shipper in the transport document. | Была выражена общая поддержка тексту проекта статьи 7.7, в котором предпринимается полезная попытка урегулировать положение продавца на условиях ФОБ, который, хотя и не является грузоотправителем по договору, тем не менее упоминается в этом качестве в транспортном документе. |
| The plaintiff, a German buyer, and the defendant, an Austrian seller, entered into an agreement for the FOB delivery of a certain quantity of propane gas. | Истец, германский покупатель, и ответчик, австрийский продавец, заключили соглашение о поставке определенного количества пропана на условиях ФОБ. |
| The Mexican seller and the US buyer initiated negotiation of a FOB sales contract of Mono Ethylene Glycol fibre by telephone. | Продавец из Мексики и покупатель из США начали переговоры о заключении договора купли-продажи моноэтиленгликолевого волокна на условиях ФОБ по телефону. |
| Variation in goods exports, free on board (FOB), by volume and value, 2009 | Динамика экспорта на условиях ФОБ в физическом и стоимостном выражении, 2009 год |
| [19] FOB indicates that the product is "free on board". | [19] Франко-борт означает, что товар находится «свободно на борту». |
| Exports of oil FOB prices 2.9 2.9 3.0 3.8 | Экспорт нефти по ценам франко-борт 2,9 2,9 3,0 3,8 |
| Both manuals recommend valuing export of goods at Free On Board (FOB) value. | В обоих руководствах рекомендуется оценивать стоимость экспортных товаров на условиях франко-борт (ФОБ). |
| Clients' total freedom to choose FOB (free on board) or CIF (cost including freight) conditions when buying the company's products should be guaranteed; | е) при покупке продуктов компании клиентам должна быть гарантирована полная свобода выбора между условиями ФОБ (франко-борт) и СИФ (стоимость, страхование и фрахт); |
| The value of this foreign trade, specifically free-on-board (FOB) exports, increased from 137,007.70 million CFA francs in 2000 to 134,216.00 million in 2007. | В стоимостном выражении объем экспорта на условиях франко-борт (ФОБ) снизился со 137007,70 млн. франков КФА в 2000 году до 134216,00 млн. франков КФА в 2007 году. |
| I told you the answer was in the fob watch. | Я сказал тебе, что ответ кроется в карманных часах. |
| There's been some mention made of a fob watch, gold. | Кое-кто упомянул о золотых карманных часах. |
| I "accidentally" dropped Thomas' fob into KC's bag. | Я "случайно" оставила брелок Томаса в сумке КейСи. |
| A driver-programmable electronic key feature allowed the vehicle to detect the key fob in the owner's pocket and unlock the doors by touch. | Программируемый водителем электронный ключ позволял автомобилю обнаружить брелок в кармане владельца и разблокировать двери касанием. |
| He's had the fob on him the whole time. | Брелок был у него все время. |
| a radio, a cordless phone, a key fob. | радио, радиотелефон, брелок автосигнализации. |
| What, you mean the key fob? | Вы про брелок сигнализации? |
| Taking into account various user needs, IMTS2010 encourages countries to compile or estimate statistics on imports on the FOB basis in addition to using the standard CIF valuation. | С учетом различных потребностей пользователей в СМТТ2010 рекомендуется, чтобы страны составляли или оценивали статистику импорта в ценах ФОБ наряду с использованием стандартной системы определения стоимости в ценах СИФ. |
| The total amount of taxes paid by loggers is approximately 30 per cent to 45 per cent of the FOB value depending on the timber species, the size of concession and the volume cut. | Общая сумма налогов, выплачиваемых лесозаготовительными компаниями, составляет приблизительно 30 - 45 процентов от стоимостного объема в ценах ФОБ в зависимости от породы древесины, размера концессии и объема вырубки. |
| (millions US $ FOB) | (Млн. долл. США в ценах фоб) |
| FOB-type values of imported goods can also enhance the analytical use of trade statistics; for instance, imports of country A from country B on an FOB basis can be used to estimate the exports of country B to country A on an FOB basis. | Стоимость импортируемых товаров в ценах ФОБ может также расширить применение торговой статистики для аналитических целей; например, показатели импорта страны А из страны В в ценах ФОБ можно использовать для расчета объемов экспорта страны В в страну А в ценах ФОБ. |
| FOB value (US$) | Стоимостной объем в ценах ФОБ |
| It was thought that reference in paragraph (b) to "the person referred to in article 34", or the documentary shipper, adequately protected the FOB seller or consignor. | Было сочтено, что ссылка в пункте (Ь) на "лицо, указанное в статье 34"или на грузоотправителя, являющегося держателем соответствующего документа, должным образом защищает продавца на условиях FOB или грузоотправителя. |
| Further, the shipper, or FOB buyer, would be under an obligation to notify the carrier in this regard under the terms of the contract of sale. | Согласно этому механизму продавец на условиях FOB - или грузоотправитель - получит оборотный транспортный документ и будет пользоваться, как предполагается, надлежащей защитой. |
| While under an FOB sale, the FOB seller would usually act on behalf of the FOB buyer, that was not the case under the contract of carriage, where the FOB seller had an independent right to obtain the transport document. | Хотя согласно купле-продаже на условиях FOB продавец будет, как правило, действовать от имени покупателя, в случае договора перевозки дело обстоит иначе, поскольку продавец на условиях FOB обладает самостоятельным правом на получение транспортного документа. |
| It was thought that under an FOB contract of sale, the FOB seller, or consignor, would not receive sufficient protection under draft article 37 because it would receive only a receipt rather than a negotiable document. | Было сочтено, что согласно договору купли-продажи на условиях FOB продавцу - или грузоотправителю - не будет обеспечено достаточной защиты согласно проекту статьи 37, поскольку он получит только квитанцию, а не оборотный документ. |
| Ma'am, we used that fob we found in your car to remotely detonate a bomb we removed from Ray Winters' personal vehicle. | Мэм, мы воспользовались этим брелком, найденным в вашей машине, чтобы удалённо взорвать бомбу, отсоединённую от личного автомобиля Рэя Винтера. |
| [Beeping] Look, if you don't like it, you can go with the key fob, you tap that button twice, it starts recording. | Слушай, если тебе не нравится, можешь пойти с брелком, дважды нажимаешь на кнопку и запись начинается. |
| I don't know too many paupers who have a key fob for a brand-new Lexus. | Я ещё не встречал нищих с ключами от новенького Лексуса. |
| Look, we know you stole his key fob. | Мы знаем, что ты украла его брелок с ключами. |