| Although article 23 of the Uniform Customs and Practices for Documentary Credits 1993 requires that bills of lading indicate the name of the carrier, it is felt that that provision is not of an easy interpretation and, therefore, does not sufficiently protect the FOB Seller. | Хотя статья 23 Унифицированных правил и обычаев для документарных аккредитивов 1993 года требует, чтобы на коносаментах было указано наименование перевозчика, считается, что это положение не поддается с легкостью толкованию и, следовательно, не обеспечивает достаточную защиту продавца на условиях ФОБ. |
| Broadly speaking, the shipper is the contractual counterpart of the carrier; the documentary shipper is, for all practical purposes, the FOB seller and the consignor is the person that actually delivers the goods to the carrier at the place of departure. | В общих чертах, грузоотправитель по договору - это контрагент перевозчика, документарным грузоотправителем, по сути, является продавец на условиях ФОБ, а фактическим грузоотправителем - лицо, которое фактически доставляет груз перевозчику в место отправки. |
| Prior to 1990, a Spanish company, the seller, concluded with a USA company, the buyer, successive FOB contracts for the sale of lemons. | Испанская компания-продавец заключила до 1990 года с компанией-покупателем из США несколько последовательных контрактов на куплю-продажу лимонов на условиях ФОБ. |
| For example, if an fob seller arranges carriage for the account of the fob buyer, the buyer is the shipper. | Например, если продавец на условиях ФОБ договаривается о перевозке за счет покупателя на условиях ФОБ, то покупатель выступает грузоотправителем. |
| International Affairs alleges that, historically, it sold more crude oil on an FOB basis. | Управление международных операций утверждает, что основной объем сырой нефти она традиционно продавала на условиях фоб. |
| Exports of oil FOB prices 2.9 2.9 3.0 3.8 | Экспорт нефти по ценам франко-борт 2,9 2,9 3,0 3,8 |
| FOB - Free on Board (named port of shipment) | ФОБ - франко-борт (согласованный порт погрузки) |
| Exports and imports of goods free on board (FOB), 2011-2013 | Экспорт и импорт товаров на условиях франко-борт (ФОБ), 2011 - 2013 годы |
| Clients' total freedom to choose FOB (free on board) or CIF (cost including freight) conditions when buying the company's products should be guaranteed; | е) при покупке продуктов компании клиентам должна быть гарантирована полная свобода выбора между условиями ФОБ (франко-борт) и СИФ (стоимость, страхование и фрахт); |
| In 2012 - 2013, the farmers' share in the net free on board (FOB) price of cocoa reached 78 per cent. | В 2012-2013 годах доля фермеров в нетто-цене франко-борт (ФОБ) достигла 78%. |
| I told you the answer was in the fob watch. | Я сказал тебе, что ответ кроется в карманных часах. |
| There's been some mention made of a fob watch, gold. | Кое-кто упомянул о золотых карманных часах. |
| I "accidentally" dropped Thomas' fob into KC's bag. | Я "случайно" оставила брелок Томаса в сумке КейСи. |
| A driver-programmable electronic key feature allowed the vehicle to detect the key fob in the owner's pocket and unlock the doors by touch. | Программируемый водителем электронный ключ позволял автомобилю обнаружить брелок в кармане владельца и разблокировать двери касанием. |
| An after-market key fob that did not work on her own car. | Брелок на её машине не срабатывает. |
| What if we just spill something on him, and he has to take the key fob out to change, right? | Если прольём что-нибудь на него, ему придётся достать брелок, чтобы переодеться, верно? |
| Look, we know you stole his key fob. | Мы знаем, что ты украла его брелок с ключами. |
| In 1992, the FOB value of exports to these countries was approximately $50 million. | В 1992 году стоимость экспорта в эти страны в ценах фоб составляла около 50 млн. долл. США. |
| Taking into account various user needs, IMTS2010 encourages countries to compile or estimate statistics on imports on the FOB basis in addition to using the standard CIF valuation. | С учетом различных потребностей пользователей в СМТТ2010 рекомендуется, чтобы страны составляли или оценивали статистику импорта в ценах ФОБ наряду с использованием стандартной системы определения стоимости в ценах СИФ. |
| (millions US $ FOB) | (Млн. долл. США в ценах фоб) |
| FOB value (US$) | Стоимостной объем в ценах ФОБ |
| According to the Forestry Development Agency, FOB value reached $79,833,926.79. | Согласно данным Управления по развитию лесоводства, объем в ценах ФОБ составил порядка 79833926,79 долл. США. |
| It was thought that reference in paragraph (b) to "the person referred to in article 34", or the documentary shipper, adequately protected the FOB seller or consignor. | Было сочтено, что ссылка в пункте (Ь) на "лицо, указанное в статье 34"или на грузоотправителя, являющегося держателем соответствующего документа, должным образом защищает продавца на условиях FOB или грузоотправителя. |
| Further, the shipper, or FOB buyer, would be under an obligation to notify the carrier in this regard under the terms of the contract of sale. | Согласно этому механизму продавец на условиях FOB - или грузоотправитель - получит оборотный транспортный документ и будет пользоваться, как предполагается, надлежащей защитой. |
| While under an FOB sale, the FOB seller would usually act on behalf of the FOB buyer, that was not the case under the contract of carriage, where the FOB seller had an independent right to obtain the transport document. | Хотя согласно купле-продаже на условиях FOB продавец будет, как правило, действовать от имени покупателя, в случае договора перевозки дело обстоит иначе, поскольку продавец на условиях FOB обладает самостоятельным правом на получение транспортного документа. |
| It was thought that under an FOB contract of sale, the FOB seller, or consignor, would not receive sufficient protection under draft article 37 because it would receive only a receipt rather than a negotiable document. | Было сочтено, что согласно договору купли-продажи на условиях FOB продавцу - или грузоотправителю - не будет обеспечено достаточной защиты согласно проекту статьи 37, поскольку он получит только квитанцию, а не оборотный документ. |
| Ma'am, we used that fob we found in your car to remotely detonate a bomb we removed from Ray Winters' personal vehicle. | Мэм, мы воспользовались этим брелком, найденным в вашей машине, чтобы удалённо взорвать бомбу, отсоединённую от личного автомобиля Рэя Винтера. |
| [Beeping] Look, if you don't like it, you can go with the key fob, you tap that button twice, it starts recording. | Слушай, если тебе не нравится, можешь пойти с брелком, дважды нажимаешь на кнопку и запись начинается. |
| I don't know too many paupers who have a key fob for a brand-new Lexus. | Я ещё не встречал нищих с ключами от новенького Лексуса. |
| Look, we know you stole his key fob. | Мы знаем, что ты украла его брелок с ключами. |