Greenberg suggested this process attained a level of "purity" (a word he only used within scare quotes) that would reveal the truthfulness of the canvas, and the two-dimensional aspects of the space (flatness). |
Гринберг предположил, что этот процесс достиг уровня «чистоты» (слово, которое он использовал только в кавычках), который раскрыл бы правдивость полотна и двухмерные аспекты пространства (плоскостность). |
In the case of painting, the two-dimensional reality of their medium lead to an increasing emphasis on flatness, in contrast with the illusion of depth commonly found in painting since the Renaissance and the invention of pictorial perspective. |
В случае с живописью, двухмерная реальность приводит к усилению акцента на плоскостность, в отличие от иллюзии глубины, обычно встречающейся в живописи со времен Ренессанса и изобретения живописной перспективы. |
The painting also didn't destroy flatness of the wall, but on the contrary, underlined its constructive architectural details. |
Роспись также не нарушает плоскостность стены, и даже подчеркивает её конструктивные архитектурные детали. |