FitzRoy began writing the official Narrative of the Beagle voyages, and after reading Darwin's diary he proposed incorporating it into the account. | Фицрой начал писать официальное изложение путешествия «Бигля», и после прочтения дневника Дарвина он предлагает включить его в отчёт. |
Welcome to the Fitzroy Youth Club. | Добро пожаловать в Молодёжный клуб Фицрой. |
I'd prefer you not to let all of Fitzroy know we're here. | Я предпочёл бы, чтобы не весь Фицрой знал, что мы здесь. |
His name would be Fitzroy. | Его фамилия должна быть Фицрой. |
But he's a Fitzroy tragic. | Но он с ума сходит по команде Фицрой. |
They had one son Charles FitzRoy, 2nd Duke of Grafton. | Их сыном был Чарльз ФицРой, 2-й герцог Графтон. |
They question him about time travel when they are attacked by sentinels, only to be saved by Trevor Fitzroy. | Они спрашивают его о путешествиях во времени, когда их атакуют часовые, только чтобы спасти Тревор Фицрой. |
The Meeting then elected Lennox Fitzroy Ballah, Guangjian Xu, Hugo Caminos, Jean-Pierre Cot, Tullio Treves, Tafsir M. Ndiaye and Alexander Yankov to replace those judges whose term of office was to expire. | Затем состоялись очередные выборы, на которых взамен выбывавших судей были избраны Леннокс Фицрой Балла, Сюй Гуанцзянь, Уго Каминос, Жан-Пьер Кот, Туллио Тревес, Тафсир М. Ндиай и Александр Янков. |
A member of the Upstarts, Trevor Fitzroy, sends reprogrammed Sentinels to destroy the Reavers, as they are a threat to mutants and Pierce (as the former White King) is worth a lot of "points" in the deadly game the Upstarts play. | Участник команды Выскочки, Тревор Фицрой, отправляет перепрограммированных Стражей уничтожить Расхитителей, так как они представляют собой угрозу для мутантов, а также Пирс (как бывший Белый Король) стоит огромное количество "очков" в их смертельной игре. |
He will be known for the present as henry fitzroy. | Его имя будет Генрих Фицрой. |
Several delegations expressed their condolences for the passing away of Judge Lennox Fitzroy Ballah. | Ряд делегаций выразили свои соболезнования в связи с кончиной судьи Леннокса Фицроя Баллы. |
The Council was re-established by Henry VIII in 1537, after a period when the north was governed by a less formally constituted council led by Henry Fitzroy. | Совет был возрождён Генрихом VIII в 1537 году после периода, когда север управлялся менее официальным советом под председательством Генри Фицроя. |
It was named for Augustus FitzRoy, 3rd Duke of Grafton, who had been a supporter of American causes in Parliament, and who was serving as British Prime Minister at the time. | Назван в честь Августа Фицроя, З-го герцога Графтона, сторонника американской политической линии в Парламенте, он был Британским премьер-министром в тот момент. |
Lord Alloway instructed his secretary, Mr Fitzroy, to move the various papers that he and the Admiral would require for their evening's work from the safe out to the table in the study, while the two men walked on the terrace and finished their cigars. | Лорд Элловэй попросил своего секретаря, мистера Фицроя, положить различные бумаги, над которыми они с адмиралом собирались поработать, на стол, пока они прогуляются по террасе. |
Lady Anne Wellesley (1775 - 16 December 1844), married (1) The Hon. Henry FitzRoy (younger son of Charles FitzRoy, 1st Baron Southampton), (2) Charles Culling Smith. | Леди Анна Уэлсли (1775 - 16 декабря 1844), замужем: 1) Генри ФицРой (младший сын Чарльза ФицРоя, 1-го барона Саутгемптона), 2) Чарльз Каллинг Смит. |
Mr. Timberlake, Mr. Fitzroy most politely wants you to be home this afternoon. | Мистер Фитсрой просит вас быть дома сегодня вечером. |
And Mr. Fitzroy said that he'll be at your house between 5 and 5:30. | И мистер Фитсрой будет у вас дома между 5 и 5:30. |
I'll make the arrangements, Mrs. Fitzroy. | Я позабочусь, миссис Фитсрой. |
Good night, Mr. Fitzroy. | Доброй ночи, мистер Фитсрой. |
How's that? - I appreciate your offer, Mr. Fitzroy. | Я ценю ваше предложение, мистер Фитсрой. |
FitzRoy's maps opened the doors to thousands of settlers. | Карты Фитцроя открыли двери для тысяч переселенцев. |
First of all, it is with great regret that I inform you of the death, on 29 March 2003, of our esteemed colleague and friend Judge Lennox Fitzroy Ballah of Trinidad and Tobago. | Прежде всего с чувством глубокого сожаления я информирую Вас о кончине 29 марта 2003 года нашего выдающегося коллеги и друга судьи Леннокса Фитцроя Баллаха из Тринидада и Тобаго. |
It's the Prince of Prussia, over in Fitzroy. | "Принц Пруссии" в Фицрое. |
I feel like telling the nuns what you said about Father Fitzroy. | Мне придётся рассказать сёстрам о том, что ты сказала об Отце Фицрое. |
The research work of the department included completion of surveying and vegetation mapping of a 1,200-acre grazing trail in Fitzroy and launching of a joint Queens University Belfast/Falkland Islands Trust project to monitor soil erosion and implement methods of control. | Исследовательская работа департамента включала завершение обследования и картирования растительности на площади в 1200 акров пастбищ в Фицрое и начало осуществления совместного проекта университета Куинса в Белфасте/Доверительного фонда Фолклендских островов по наблюдению за эрозией почвы и внедрению методов контроля. |
Consultant/writer on the World Encyclopaedia of Minorities (Fitzroy Dearborn), 2001 - responsibility for the entry "The United Nations and Minorities"; | консультант/автор во Всемирной энциклопедии меньшинств (Фитц-рой Деарбон), 2001 год - ответственность за статью "Организация Объединенных Наций и меньшинства"; |
On 19 April 2002, the twelfth Meeting of States Parties re-elected Judges Caminos, Ndiaye, Treves, Xu and Yankov and elected Lennox Fitzroy Ballah and Jean-Pierre Cot as judges, for a nine-year term commencing 1 October 2002. | 19 апреля 2002 года на двенадцатом совещании государств-участников были переизбраны судьи Каминос, Ндиай, Тревес, Сюй и Янков и избраны Леннокс Фитц-рой Балла и Жан-Пьер Кот в качестве судей на девятилетний срок, начинающийся 1 октября 2002 года. |