| Your son is a first-rate surgeon, otherwise I would not have hired him. | Ваш сын первоклассный хирург, иначе я не взяла бы его на работу. |
| I always said you had a first-rate intelligence. | Я всегда говорил, что у тебя первоклассный ум. |
| Listen, you have a first-rate mind. | Слушай, у тебя первоклассный ум. |
| How much currency would a first-rate accountant receive in America? | А сколько валюты получал бы первоклассный бухгалтер в Америке? |
| It just gives me a thrill to see what a first-rate top kick can do with a platoon. | Я жду не дождусь увидеть, как такой первоклассный вояка содержит свой взвод. |
| All the presents admitted the growing popularity of diving in Russia and the consequence of the Festival as the first-rate project in East Europe, devoted to this subject. | Все присутствующие отметили растущую популярность подводного плавания в России и значимость Фестиваля как крупнейшего проекта в Восточной Европе, посвященного данной тематике. |
| Not so long ago the Open Joint-Stock Company "Krinitsa" faced a really complicated task - determination of the reconstruction and development strategies of the first-rate enterprise of the national brewing industry. | Еще недавно перед Открытым акционерным обществом «Криница» стояла сложнейшая задача - проблема выбора пути реконструкции и развития крупнейшего предприятия национальной пивоваренной отрасли. |
| In the context of long term collaboration between 3W Graphics and a first-rate Russian portal site "Yandex" two puzzle games were released, "Pit Stop" and "Crash" (both of them are only in Russian). | В рамках договора о долгосрочном сотрудничестве ЗШ Graphics и крупнейшего российского портала "Яндекс" созданы две логических игры - "Шиномонтаж" и Crash. |
| They have to be first-rate. | Он должен быть отличного качества: |
| It's got to be first-rate. | Он должен быть отличного качества: |
| Brother, this is a first-rate service I am offering you. | Но мы серьёзная фирма, оказываем услуги отличного качества. |