| Your Majesty, I bring the felicitations of my father the Emperor on your accession to the throne. | Ваше Величество, я передаю от моего отца, Императора, поздравления со вступлением на престол. |
| Mr. Rahman (Bangladesh): Mr. Chairman, please accept the warmest felicitations of my delegation on your unanimous election. | Г-н Рахман (Бангладеш) (говорит по-английски): Примите, пожалуйста, г-н Председатель, самые искренние поздравления моей делегации в связи с Вашим единодушным избранием. |
| At the outset, please allow me on behalf of the Government and people of the Republic of Suriname to extend sincere felicitations to the President on his election to preside over this important session. | Прежде всего позвольте мне от имени правительства и народа Республики Суринам передать искренние поздравления Председателю в связи с избранием на пост руководителя этой важной сессии. |
| My felicitations extend of course to all members of the working group on the effective discharge of its mandate, and to the Secretariat on the servicing of its deliberations. | Мои поздравления адресованы, конечно же, и всем членам рабочей группы, а также Секретариату за обслуживание ее работы. |
| Mr. LAFER (Brazil): Mr. President, in my previous intervention under your presidency, I already had the pleasure of conveying felicitations on your assumption of the incumbency as well as of expressing support in your endeavours. | Г-н ЛАФЕР (Бразилия) (перевод с английского): Г-н Председатель, в своем предыдущем выступлении под Вашим председательством мне уже доводилось изъявлять поздравления по поводу Вашего вступления на этот пост, а также выражать поддержку Вашим начинаниям. |