| In conclusion, I would like to felicitate Syria, Mexico, Guinea, Cameroon and Bulgaria on their election to the Council last week. | В заключение я хочу поздравить Сирию, Мексику, Гвинею, Камерун и Болгарию с избранием на прошлой неделе в члены Совета. |
| Mr. Zimba (Bhutan): It gives me great pleasure to felicitate the two leaders who have been elected to jointly and equally preside over the Millennium Summit. | Г-н Зимба (Бутан) (говорит по-английски): Мне доставляет большое удовольствие поздравить двух лидеров, избранных совместно и на равноправной основе руководить Саммитом тысячелетия. |
| I would also like to take this opportunity to warmly felicitate the representative of Cameroon for his exemplary stewardship of the Security Council during an unusually active period of time last month. India attaches great importance to its relations with Timor-Leste. | Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью и от всей души поздравить представителя Камеруна за его образцовое руководство работой Совета Безопасности в период необычайно высокой активности в прошлом месяце. Индия придает огромное значение своим отношениям с Тимором-Лешти. |
| At the outset, let me felicitate you, Sir, and the other Bureau members, on your election, and assure you of the full support and cooperation of NAM. | Г-н Председатель, прежде всего позвольте поздравить Вас и других членов Бюро с избранием, а также заверить Вас во всемерной поддержке и сотрудничестве со стороны ДНП. |
| Sir, my remissness in failing to felicitate sir upon the joyousness in good tidings is something I fear I shall have to live with for the rest of my life. | Сэр, моя небрежность и неудача поздравить сэра с радостностью добрых известий - это то, с чем, боюсь, мне придется жить остаток моей жизни. |