| She may even have an illness or feign one to gain their sympathy. | Она может симулировать какое-то заболевание, чтобы ей симпатизировали. |
| In 1909 Kamo was extradited to a Russian prison, where he continued to feign insanity. | В 1909 году Камо был экстрадирован в Российскую тюрьму, где он продолжал симулировать невменяемость. |
| Blake come to suspect that Krystle is having an affair with Nick, so after his sight returns he continues to feign blindness in order spy on her. | Блейк подозревает, что Кристл спит с Ником, поэтому после того, как его зрение возвращается он продолжает симулировать слепоту в порядке шпиона на ней. |
| I could feign an illness. | Я мог бы симулировать припадок. |
| that's both, you know, surprise and recognition, which not a woman alive could fake or feign if you really look intently at her, really see her. | и это ни одна женщина не может симулировать или имитировать Если пристально на нее посмотреть, действительно ее увидеть |
| I can't feign a liking I don't feel. | Я не могу притворяться, когда мне кто-то не нравится. |
| No need to feign ignorance, Lindsay. | Не надо притворяться, Линдси. |
| And don't feign ignorance. | И не изображай неведение. |
| And do not feign ignorance. | И не изображай невинность. |
| Dotrice played the part of John Aubrey in the play devised and written by Patrick Garland of Brief Lives, a one-man show that saw Dotrice on stage for more than two-and-a-half hours (including the interval, during which he would feign sleep). | Дотрис сыграл роль Джона Обри в пьесе Патрика Гарленда «Краткая жизнь», шоу с одним человеком, где Дотрис выступал на сцене более чем двух с половиной часов (включая интервал, во время которого он изображал сон). |
| No, I assure you I never feign. | Уверяю, никогда не изображал. |
| I know it's a lot, but could you feign being drawn to her? | Я знаю, но не мог бы ты притвориться, что она интересна тебе? |
| Though some may feign ignorance, everyone knows that this exercise is a gross political manipulation by the United States against Cuba. | Хотя кое-кто может притвориться несведущим, каждый из нас знает, что такая практика является частью серьезной политической игры, которую Соединенные Штаты Америки ведут против Кубы. |
| Do you have any idea how difficult it is to feign interest in the same old stories over and over again? | Ты хоть представляешь, как трудно изображать интерес к одним и тем же историям снова и снова? |
| I couldn't feign grief. | Но мне было сложно изображать скорбь. |
| What about having to feign interest in her vapid chitchat just to get some touch? | Как насчет того, что приходиться изображать интерес к ее пресной болтовне только, чтобы поддерживать отношения? |
| Two, I plan to feign allegiance to MI6, so I can search for the real culprit from the inside. | Во-вторых, я собираюсь изобразить преданность МИ6, что бы проникнуть внутрь организации и найти виновного. |
| I had to feign shock, of course. | Я должна была изобразить шок, конечно |