| Today I shall accept oaths of fealty from my loyal councilors. |
Сегодня я приму присягу на верность от моих добрых советников. |
| In 1302, with six other ambassadors including John Comyn, Earl of Buchan, he was sent to solicit the aid of the French king against Edward, to whom he was once again compelled to swear fealty at Lanercost on 23 October 1306. |
В 1302 году вместе с шестью другими послами, в том числе Джоном Комином, графом Бьюкен, он был отправлен к французскому королю за помощью против Эдуарда I, но 23 октября 1306 был вынужден вновь присягать на верность королю Англии. |
| Stephen's wife Matilda was sent to negotiate another agreement between Stephen and David, called the treaty of Durham; Northumbria and Cumbria would effectively be granted to David and his son Henry, in exchange for their fealty and future peace along the border. |
Жена Стефана Матильда была отправлена для переговоров по новому соглашению между Стефаном и Давидом, получившему название Даремского договора; Нортумбрия и Кумбрия отходили к Давиду и его сыну Генриху в обмен на их верность и мир на границах в будущем. |
| Who do you owe fealty to? |
Кому ты присягала на верность? |
| Initially, John's suzerain, the Prince of Achaea Philip of Savoy, found in his favour, especially after John paid him a "gift" of 3,656 pounds when he swore fealty to him on 7 April 1304. |
Первоначально ахейский правитель Филипп I Савойский вынес решение пользу Иоана, особенно после того как Иоан сделал "подарок" из 3656 золотых и присягнул на верность 7 апреля 1304 года. |