Today I shall accept oaths of fealty from my loyal councilors. | Сегодня я приму присягу на верность от моих добрых советников. |
Those who journey here have given such an exchange for their fealty. | Те, кто здесь находятся дали взамен этого свою верность. |
But first, the noblemen of York will show their fealty to you. | Но сначала пэры Йорка докажут вам свою верность. |
Souvenirs of battles I've been in, Lords I've had fealty to. | Сувенир о битвах в которых я участвовал, от Господина, которому я присягнул на верность. |
Stephen's wife Matilda was sent to negotiate another agreement between Stephen and David, called the treaty of Durham; Northumbria and Cumbria would effectively be granted to David and his son Henry, in exchange for their fealty and future peace along the border. | Жена Стефана Матильда была отправлена для переговоров по новому соглашению между Стефаном и Давидом, получившему название Даремского договора; Нортумбрия и Кумбрия отходили к Давиду и его сыну Генриху в обмен на их верность и мир на границах в будущем. |
Rumpelstiltskin begs for his son's life but he has nothing to offer but fealty. | Румпельштильцхен вымаливает жизнь своего сына, но он не может ничего предложить, кроме преданности. |
Are you questioning my fealty? | А ты сомневаешься в моей преданности? |
In August 1073, he swore fealty to Pope Gregory VII, his overlord, and promised to respect the rights of the citizens of Benevento. | В августе 1073 года он присягнул как вассал новому папе Григорию VII. В клятве Ландульф обещал уважать права граждан Беневенто. |
Initially, John's suzerain, the Prince of Achaea Philip of Savoy, found in his favour, especially after John paid him a "gift" of 3,656 pounds when he swore fealty to him on 7 April 1304. | Первоначально ахейский правитель Филипп I Савойский вынес решение пользу Иоана, особенно после того как Иоан сделал "подарок" из 3656 золотых и присягнул на верность 7 апреля 1304 года. |
Souvenirs of battles I've been in, Lords I've had fealty to. | Сувенир о битвах в которых я участвовал, от Господина, которому я присягнул на верность. |
I thought he had sworn fealty to Tudor? | Я думала, он присягнул Тюдорам. |
I owe no man fealty, rat-girl. | Я никому ни присягала, крысо-девочка. |
Who do you owe fealty to? | Кому ты присягала на верность? |
I owe no man fealty, rat-girl. | Кому ты присягала на верность? |