I say sorry, fatso! | Ну ладно, извини, толстяк! |
I'm older brother Fatso | Мой старший брат, Толстяк. |
"Fatso Goes Nutso." | "Толстяк ведёт себя как дурак" |
I love you, Fatso. | Я люблю тебя, толстяк. |
That fatso is a good man. | Этот "толстяк" - хороший человек. |
All right, fatso, out of the car. | Ну всё, жирдяй, вылезай из машины. |
Who you callin' stupid, fatso? Ugh! | Ты кого дураком назвал, жирдяй? |
Manfred Mannboobs, 21 Lump Street, walking 'before' picture, fatso, Harvey Milk Chocolate, Obese Want Cannoli, Mahatma Gumbo, | Мужик с сиськам, кошмар на улице жирнных, ходячая картинка "до", жирдяй, жиромолочный коктейль, третья степень ожирения, Махатма Гумбо, |
Did anybody ask you, Fatso? | Тебя не спрашивают, жирдяй! |
Springfield has been hit hard by a mysterious graffiti artist and his iconic calling-card, which we have dubbed "Mr. Fatso." | Спрингфилд пострадал от таинственного граффити-художника и его культовой визитной карточки, которую мы назвали "Мистер Жирдяй". |
The fatso says you're free to go. | Жиртрест сказал, что вы свободны. |
Hey, fatso, I got a 90 in biology. | Эй, жиртрест, у меня было 90 баллов по биологии. |
Use it or lose it, fatso! | Лицом меньше щёлкай, жиртрест! |
Glasses, turban, ear hair, fatty 3, shorts, fatty 2, lozenge, and fatso. | "Очкарик", "Тюрбан", "Волосатые уши", "Жиртрест З", "Коротышка", "Жиртрест 2", "Холс (антикашель)" и "Толстячёк". |
Fatso's going for a dump. | Наш жиртрест сейчас обосрется. |
Hey, fatso, stuffa you face! | Эй, жирный, набей уже рот! |
Virgin, means fatso's a first-timer. | Свежачок - значит жирный новичок. |
Was that you, fatso? | Это ты, жирный? |
Except you, fatso. | Кроме тебя, жирный. |
Fatso hasn't got elephantiasis. | Он просто жирный еврей. |
Enjoy the carbs, fatso. | Наслаждайся своим карбонатом, толстуха. |
Fatso, fatso, fatso can't swing! | Толстуха, толстуха! Толстуха не может раскачаться! |
It's just fatso there. | Только вон та толстуха. |
Fatso, fatso, fatso can't swing! | Толстуха не может раскачаться! |
Sticks and stones, fatso. | Палки и камушки, толстушка. |
Okay, that little fatso was a terror. | Эта маленькая толстушка была невыносима! |
WINK: All right, fatso, breathe some air. | Давай, толстушка, подыши воздухом. |
Shut up, fatso. I don't have a pot. | Закрой рот, толстушка, нет у меня никакого животика. |
'cause you have one. [Chuckling] Shut up, fatso! | Закрой рот, толстушка, нет у меня никакого животика. |
Hey, fatso, go on, hit it. | Эй, толстячок, давай, наяривай. |
What's up, fatso friendo? | Как дела, толстячок? |
Fatso this, Fatso that! | Толстячок то, Толстячок это! |
My pretty little fatso... | Мой маленький славный толстячок... |
Fatso's at it, sucking up. | Такой пухлячок, толстячок. |
One time Fatso got Jack Sparrow and when he asked if it was an actor, you said yes. | Как-то Толстый спросил про Джека Воробья, актёр ли он. |
What are you eating, Fatso? | Что ешь, Толстый? - Яйцо. Проголодался. |
Hey, Fatso, have you seen Fer? | Толстый, видел Фера? - Толстый. |
You suck, Fatso! | О, Толстый - такое днище! На! |
Great as in great, big fatso. | Потрясающе, как в "потрясающе толстый"! |
Maxi, come with me to pick Fatso up. | Идём со мной, Толстого заберём. |
We were in... Fatso's grandma's house... in the yard. | Мы были дома у бабушки Толстого, во дворе. |
I'd be scared of Fatso too. | И я боялся бы Толстого. |
And we met Fatso in eleventh grade. | С Толстым встретились в 11 классе. |
The other day, Fatso and I were at Serrano and he was totally freaking out. | Шли мы как-то по Серрано с Толстым, а он как психанёт: |
The fatso keeps the HVC list with the regular reports. | Надутый держит список погрузок, с другими списками. |
The fatso can't help us with that. | Надутый тут не поможет. |
The moment Gurami confirms that our bags are in the fatso's safe, only then, you take the bags with the diamonds from Ottari, | Гурами вернется с почты и доложит, что наши пакеты у пузатого в сейфе Только тогда ты возьмешь у Отари алмазы, |
From the fatso's office. | От пузатого с почты. |
At 7 PM you go to the fatso with the mail from the Tarom flight, copy down the HVC list. | В 19:00 ты у пузатого с почтой! перепишешь номера в списках! |
Fatso hasn't got elephantiasis. | Вали! У жирного нет элефантиаза. |
Fatso hasn't got elephantiasis. | У жирного нет элефантиаза. |