Английский - русский
Перевод слова Famagusta

Перевод famagusta с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Фамагусты (примеров 18)
Two of those aircraft flew over the areas of Famagusta and Kyrenia, violating the national airspace of the Republic of Cyprus. Оба эти самолета совершили полеты над районами Фамагусты и Кирении, нарушив национальное воздушное пространство Республики Кипр.
The same applied to the eastern maritime security line, near Famagusta, where fishing boats and pleasure craft from the south were mainly responsible for the crossings. То же самое относилось и к восточной части линии морской безопасности вблизи Фамагусты, где пересечения в основном совершались рыболовными судами и прогулочными катерами.
Ayia Napa lies near Cape Greco at the eastern part of Cyprus, south of Famagusta, and forms part of a larger area known as Kokkinochoria ("Red Villages", a name derived from the vivid red colour of the soil). Айия-Напа расположена рядом с мысом Греко в восточной части Кипра, к югу от Фамагусты, и образует часть большого района, известного как Коккинокория (имя, связанное с красным цветом почвы).
The second part concerns Famagusta providing for the handing over of the fenced area of Famagusta to the United Nations. Вторая часть касается Фамагусты и предусматривает передачу Организации Объединенных Наций огороженной зоны Фамагусты.
Marcantonio Bragadin led the defence of Famagusta with Lorenzo Tiepolo, Captain of Paphos, and general Astorre Baglioni (the last "Governor" of Venetian Cyprus). Помимо Брагадина оборону Фамагусты возглавляли Лоренцо Тьеполо, капитан Пафоса, и генерал Асторре Бальони (последний губернатор венецианского Кипра).
Больше примеров...
Фамагуста (примеров 13)
Once-vibrant cities like Famagusta remain ghost towns. Такие некогда оживленные города, как Фамагуста, по-прежнему остаются городами-призраками.
In the late 1960s Famagusta became a well-known entertainment and tourist centre. В поздние 1960-е годы Фамагуста стала одним из самых известных в мире центров развлечений и туризма.
After a series of failed attempts to embark from ports in the south of the island, some passengers were able to embark from the port of Famagusta. После ряда неудачных попыток подняться на борт судов в портах на юге острова некоторые пассажиры смогли отплыть из порта Фамагуста.
Famagusta, however, resisted and put up a defense that lasted from September 1570 until August 1571. Фамагуста же героически оборонялась с октября 1570 до августа 1571.
The two aircraft flew over the areas of Kormakitis, Karpasia and Famagusta before exiting the Nicosia flight information region at 11.40 hours and re-entering the Ankara flight information region. Оба самолета пролетели над районами Кормакитис, Карпасия и Фамагуста и покинули никосийский район полетной информации в 11 ч. 40 м., вернувшись в анкарский район полетной информации.
Больше примеров...
Фамагуста (примеров 13)
Once-vibrant cities like Famagusta remain ghost towns. Такие некогда оживленные города, как Фамагуста, по-прежнему остаются городами-призраками.
The church is located on the north-west side of the walled city of Famagusta, opposite the Carmelite church. Монастырь находится к северо-западу от города Фамагуста, напротив церкви кармелитов.
After a series of failed attempts to embark from ports in the south of the island, some passengers were able to embark from the port of Famagusta. После ряда неудачных попыток подняться на борт судов в портах на юге острова некоторые пассажиры смогли отплыть из порта Фамагуста.
Famagusta, however, resisted and put up a defense that lasted from September 1570 until August 1571. Фамагуста же героически оборонялась с октября 1570 до августа 1571.
The two aircraft flew over the areas of Kormakitis, Karpasia and Famagusta before exiting the Nicosia flight information region at 11.40 hours and re-entering the Ankara flight information region. Оба самолета пролетели над районами Кормакитис, Карпасия и Фамагуста и покинули никосийский район полетной информации в 11 ч. 40 м., вернувшись в анкарский район полетной информации.
Больше примеров...
Фамагусте (примеров 13)
Illegal digs are commonplace, especially in Kyrenia, Famagusta and the Karpas Peninsula. В широких масштабах ведутся незаконные раскопки, в особенности в Кирении, Фамагусте и на полуострове Карпас.
The headquarters for the Force and sector 2 are located in the capital city of Nicosia, where the Office of the Special Representative of the Secretary-General and Chief of Mission is also located, while sectors 1 and 4 headquarters are based in Skouriotissa and Famagusta, respectively. Штабы миссии и сектора 2 базируются в столице Никосии, где также находится Канцелярия Специального представителя Генерального секретаря и главы миссии, а штабы секторов 1 и 4 находятся соответственно в Скоуриотиссе и Фамагусте.
Half of the people affected are in Famagusta and Morphou. Половина населения, которая будет затронута этим переселением, проживает в Фамагусте и в Морфу.
In Famagusta, UNFICYP monitored a four-month-long trial of a Greek Cypriot; the charges were later dismissed. В Фамагусте ВСООНК наблюдали за продолжавшимся четыре месяца судебным процессом над киприотом-греком, обвинения против которого были впоследствии сняты.
The Force and Sector 2 headquarters of the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP) have been established in the capital city of Nicosia, with Sectors 1 and 4 headquarters based at Skouriotissa and Famagusta, respectively. Штабы Сил и сектора 2 Вооруженных сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре (ВСООНК) развернуты в столице страны Никосии, а штабы сектора 1 и сектора 4 находятся, соответственно, в Скоуриотиссе и Фамагусте.
Больше примеров...
Фамагусту (примеров 3)
However, his nephew Peter II, signed a Treaty with Genoese, who kept Famagusta and in the Treaty, James had to leave from Cyprus. Однако, его племянник Петр II заключил договор с генуэзцами, которые удерживали Фамагусту, и по этому договору Жак должен был покинуть Кипр.
Maronites located in the northern part of the island, after informing the police where they live of their destination and the duration of their stay, may undertake day-time travel to Nicosia, Morphou, Kyrenia and Famagusta. Марониты, проживающие в северной части острова, проинформировав полицию в том месте, в котором они проживают, о своем месте назначения и продолжительности отсутствия, могут совершать однодневные поездки в Никосию, Морфу, Кирению и Фамагусту.
She finally travelled to Cyprus and married in person at Famagusta in October or November, 1472. Окончательно невеста прибыла в Фамагусту в октябре или ноябре 1472 года, где произошла церемония.
Больше примеров...
Фамагустой (примеров 3)
Between the Karpas and Famagusta; между горным хребтом Карпас и Фамагустой;
Between Famagusta and Nicosia; между Фамагустой и Никосией;
Between Nicosia and Famagusta. между Никосией и Фамагустой.
Больше примеров...
Всоонк (примеров 4)
For example, on 10 and 11 June, about 1,000 Greek Cypriots were able to make a pilgrimage to the Church of Saint Barnabas near Famagusta for the first time in 31 years. ВСООНК оказывали содействие проведению ряда мероприятий религиозного и исторического значения в греческой и турецкой общинах в обеих частях острова.
In Famagusta, UNFICYP monitored a four-month-long trial of a Greek Cypriot; the charges were later dismissed. В Фамагусте ВСООНК наблюдали за продолжавшимся четыре месяца судебным процессом над киприотом-греком, обвинения против которого были впоследствии сняты.
The Force and Sector 2 headquarters of the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP) have been established in the capital city of Nicosia, with Sectors 1 and 4 headquarters based at Skouriotissa and Famagusta, respectively. Штабы Сил и сектора 2 Вооруженных сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре (ВСООНК) развернуты в столице страны Никосии, а штабы сектора 1 и сектора 4 находятся, соответственно, в Скоуриотиссе и Фамагусте.
In sector 4 in the east, the drive from the sector headquarters north of Famagusta to the nearest United Nations post in the buffer zone, which previously took 20 minutes, now involves a long detour through Nicosia and takes up to four hours. Как следствие, оперативная эффективность ВСООНК ухудшилась; время реагирования увеличилось, и значительно возросли затраты времени на поездки с целью обеспечения командного управления, материально-технического снабжения и административного руководства.
Больше примеров...