Английский - русский
Перевод слова Famagusta

Перевод famagusta с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Фамагусты (примеров 18)
The mayor-in-exile of Famagusta is Alexis Galanos. Мэром в изгнании Фамагусты является Алексис Галанос.
The same applied to the eastern maritime security line, near Famagusta, where fishing boats and pleasure craft from the south were mainly responsible for the crossings. То же самое относилось и к восточной части линии морской безопасности вблизи Фамагусты, где пересечения в основном совершались рыболовными судами и прогулочными катерами.
The European Parliament's Declaration stresses that the sealed-off section of Famagusta (Varosha) should be returned to its lawful inhabitants, who must resettle under conditions of security and peace. В декларации Европейского парламента подчеркивается, что отторгнутая часть Фамагусты (Вароша) должна быть возвращена ее законным жителям, которые должны поселиться там в условиях мира и безопасности.
Unaware of Famagusta's fate, the allied fleet left Messina on 16 September, and ten days later arrived at Corfu, where it learned of the Ottoman victory. Не зная о судьбе Фамагусты, союзный флот покинул Мессину 16 сентября и через десять дней прибыл на Корфу, где узнал о победе османов.
Afxentiou was born in the village of Lysi, Famagusta on February 22, 1928, to Pieris and Antonia Afxentiou. Афксентиу родился в деревне Лиси в Месаории, недалеко от Фамагусты 22 февраля 1928 года в семье Пьериса и Антонии Афксентиу.
Больше примеров...
Фамагуста (примеров 13)
In the late 1960s Famagusta became a well-known entertainment and tourist centre. В поздние 1960-е годы Фамагуста стала одним из самых известных в мире центров развлечений и туризма.
After a series of failed attempts to embark from ports in the south of the island, some passengers were able to embark from the port of Famagusta. После ряда неудачных попыток подняться на борт судов в портах на юге острова некоторые пассажиры смогли отплыть из порта Фамагуста.
Famagusta, however, resisted and put up a defense that lasted from September 1570 until August 1571. Фамагуста же героически оборонялась с октября 1570 до августа 1571.
Chief among them was Enkomi the earliest predecessor of modern Famagusta, though several other harbour towns also sprung up along the southern coast of Cyprus. Ведущее положение среди этих городов занимал Энкоми, предшественник современного города Фамагуста, хотя на южном побережье также возникло несколько других портов.
In 1570, when a war between Venice and the Ottoman Empire was upcoming, he revised the fortifications of Cerines and Famagusta, of which Baglioni became governor, in collaboration with the city's rector Marcantonio Bragadin. В 1570 году, когда назревала война между Венецией и Османской империей, Бальони проверял надёжность укреплений города Фамагуста, чьим правителем он стал вместе с Маркантонио Брагадином.
Больше примеров...
Фамагуста (примеров 13)
The church is located on the north-west side of the walled city of Famagusta, opposite the Carmelite church. Монастырь находится к северо-западу от города Фамагуста, напротив церкви кармелитов.
In the early 1970s, Famagusta was the number-one tourist destination in Cyprus. В 1970-х годах Фамагуста была основным туристическим центром на Кипре.
1967-1974 District Court, Famagusta. 1967-1974 Районный суд, Фамагуста.
Famagusta, however, resisted and put up a defense that lasted from September 1570 until August 1571. Фамагуста же героически оборонялась с октября 1570 до августа 1571.
The third element of my proposal concerns Famagusta. Третий элемент моего предложения касается порта Фамагуста.
Больше примеров...
Фамагусте (примеров 13)
Even before the adoption of resolution 550 (1984), the leaders of the two communities had agreed in 1979 to settle the issue of Famagusta as a matter of priority, notwithstanding any political negotiations on other issues. В 1979 году, еще до принятия резолюции 550 (1984), лидеры двух общин договорились в срочном порядке урегулировать вопрос о Фамагусте независимо от политических переговоров по любым другим вопросам.
In exercising its sovereignty, the Republic of Cyprus has declared closed to international traffic its ports in Kyrenia, Famagusta and Karavostasi and has not designated any airports in the occupied areas of Cyprus as open and functioning since 1974. В рамках осуществления своего суверенитета Республика Кипр объявила о закрытии своих портов в Кирении, Фамагусте и Каравостаси для международного сообщения и не определила каких-либо аэропортов в оккупированных районах Кипра, которые могут быть открытыми и функционировать после 1974 года.
The headquarters for the Force and sector 2 are located in the capital city of Nicosia, where the Office of the Special Representative of the Secretary-General and Chief of Mission is also located, while sectors 1 and 4 headquarters are based in Skouriotissa and Famagusta, respectively. Штабы миссии и сектора 2 базируются в столице Никосии, где также находится Канцелярия Специального представителя Генерального секретаря и главы миссии, а штабы секторов 1 и 4 находятся соответственно в Скоуриотиссе и Фамагусте.
Half of the people affected are in Famagusta and Morphou. Половина населения, которая будет затронута этим переселением, проживает в Фамагусте и в Морфу.
The Force and Sector 2 headquarters of the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP) have been established in the capital city of Nicosia, with Sectors 1 and 4 headquarters based at Skouriotissa and Famagusta, respectively. Штабы Сил и сектора 2 Вооруженных сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре (ВСООНК) развернуты в столице страны Никосии, а штабы сектора 1 и сектора 4 находятся, соответственно, в Скоуриотиссе и Фамагусте.
Больше примеров...
Фамагусту (примеров 3)
However, his nephew Peter II, signed a Treaty with Genoese, who kept Famagusta and in the Treaty, James had to leave from Cyprus. Однако, его племянник Петр II заключил договор с генуэзцами, которые удерживали Фамагусту, и по этому договору Жак должен был покинуть Кипр.
Maronites located in the northern part of the island, after informing the police where they live of their destination and the duration of their stay, may undertake day-time travel to Nicosia, Morphou, Kyrenia and Famagusta. Марониты, проживающие в северной части острова, проинформировав полицию в том месте, в котором они проживают, о своем месте назначения и продолжительности отсутствия, могут совершать однодневные поездки в Никосию, Морфу, Кирению и Фамагусту.
She finally travelled to Cyprus and married in person at Famagusta in October or November, 1472. Окончательно невеста прибыла в Фамагусту в октябре или ноябре 1472 года, где произошла церемония.
Больше примеров...
Фамагустой (примеров 3)
Between the Karpas and Famagusta; между горным хребтом Карпас и Фамагустой;
Between Famagusta and Nicosia; между Фамагустой и Никосией;
Between Nicosia and Famagusta. между Никосией и Фамагустой.
Больше примеров...
Всоонк (примеров 4)
For example, on 10 and 11 June, about 1,000 Greek Cypriots were able to make a pilgrimage to the Church of Saint Barnabas near Famagusta for the first time in 31 years. ВСООНК оказывали содействие проведению ряда мероприятий религиозного и исторического значения в греческой и турецкой общинах в обеих частях острова.
In Famagusta, UNFICYP monitored a four-month-long trial of a Greek Cypriot; the charges were later dismissed. В Фамагусте ВСООНК наблюдали за продолжавшимся четыре месяца судебным процессом над киприотом-греком, обвинения против которого были впоследствии сняты.
The Force and Sector 2 headquarters of the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP) have been established in the capital city of Nicosia, with Sectors 1 and 4 headquarters based at Skouriotissa and Famagusta, respectively. Штабы Сил и сектора 2 Вооруженных сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре (ВСООНК) развернуты в столице страны Никосии, а штабы сектора 1 и сектора 4 находятся, соответственно, в Скоуриотиссе и Фамагусте.
In sector 4 in the east, the drive from the sector headquarters north of Famagusta to the nearest United Nations post in the buffer zone, which previously took 20 minutes, now involves a long detour through Nicosia and takes up to four hours. Как следствие, оперативная эффективность ВСООНК ухудшилась; время реагирования увеличилось, и значительно возросли затраты времени на поездки с целью обеспечения командного управления, материально-технического снабжения и административного руководства.
Больше примеров...