Английский - русский
Перевод слова Famagusta

Перевод famagusta с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Фамагусты (примеров 18)
The same applied to the eastern maritime security line, near Famagusta, where fishing boats and pleasure craft from the south were mainly responsible for the crossings. То же самое относилось и к восточной части линии морской безопасности вблизи Фамагусты, где пересечения в основном совершались рыболовными судами и прогулочными катерами.
The European Parliament's Declaration stresses that the sealed-off section of Famagusta (Varosha) should be returned to its lawful inhabitants, who must resettle under conditions of security and peace. В декларации Европейского парламента подчеркивается, что отторгнутая часть Фамагусты (Вароша) должна быть возвращена ее законным жителям, которые должны поселиться там в условиях мира и безопасности.
Ayia Napa lies near Cape Greco at the eastern part of Cyprus, south of Famagusta, and forms part of a larger area known as Kokkinochoria ("Red Villages", a name derived from the vivid red colour of the soil). Айия-Напа расположена рядом с мысом Греко в восточной части Кипра, к югу от Фамагусты, и образует часть большого района, известного как Коккинокория (имя, связанное с красным цветом почвы).
The second part concerns Famagusta providing for the handing over of the fenced area of Famagusta to the United Nations. Вторая часть касается Фамагусты и предусматривает передачу Организации Объединенных Наций огороженной зоны Фамагусты.
Marcantonio Bragadin led the defence of Famagusta with Lorenzo Tiepolo, Captain of Paphos, and general Astorre Baglioni (the last "Governor" of Venetian Cyprus). Помимо Брагадина оборону Фамагусты возглавляли Лоренцо Тьеполо, капитан Пафоса, и генерал Асторре Бальони (последний губернатор венецианского Кипра).
Больше примеров...
Фамагуста (примеров 13)
In the late 1960s Famagusta became a well-known entertainment and tourist centre. В поздние 1960-е годы Фамагуста стала одним из самых известных в мире центров развлечений и туризма.
In the early 1970s, Famagusta was the number-one tourist destination in Cyprus. В 1970-х годах Фамагуста была основным туристическим центром на Кипре.
After a series of failed attempts to embark from ports in the south of the island, some passengers were able to embark from the port of Famagusta. После ряда неудачных попыток подняться на борт судов в портах на юге острова некоторые пассажиры смогли отплыть из порта Фамагуста.
Famagusta, however, resisted and put up a defense that lasted from September 1570 until August 1571. Фамагуста же героически оборонялась с октября 1570 до августа 1571.
The two aircraft flew over the areas of Kormakitis, Karpasia and Famagusta before exiting the Nicosia flight information region at 11.40 hours and re-entering the Ankara flight information region. Оба самолета пролетели над районами Кормакитис, Карпасия и Фамагуста и покинули никосийский район полетной информации в 11 ч. 40 м., вернувшись в анкарский район полетной информации.
Больше примеров...
Фамагуста (примеров 13)
In the late 1960s Famagusta became a well-known entertainment and tourist centre. В поздние 1960-е годы Фамагуста стала одним из самых известных в мире центров развлечений и туризма.
In the early 1970s, Famagusta was the number-one tourist destination in Cyprus. В 1970-х годах Фамагуста была основным туристическим центром на Кипре.
After a series of failed attempts to embark from ports in the south of the island, some passengers were able to embark from the port of Famagusta. После ряда неудачных попыток подняться на борт судов в портах на юге острова некоторые пассажиры смогли отплыть из порта Фамагуста.
The two aircraft flew over the areas of Kormakitis, Karpasia and Famagusta before exiting the Nicosia flight information region at 11.40 hours and re-entering the Ankara flight information region. Оба самолета пролетели над районами Кормакитис, Карпасия и Фамагуста и покинули никосийский район полетной информации в 11 ч. 40 м., вернувшись в анкарский район полетной информации.
The third element of my proposal concerns Famagusta. Третий элемент моего предложения касается порта Фамагуста.
Больше примеров...
Фамагусте (примеров 13)
Underpinning those developments, UNDP worked closely with the Technical Committee on Cultural Heritage on the protection of cultural sites on both sides of the island, with significant progress made in the restoration of Othello Tower in Famagusta and the Apostolos Andreas Monastery. Фоном для этих событий была проводимая ПРООН в плотном контакте с Техническим комитетом по культурному наследию работа над охраной культурных объектов в обеих частях острова, причем достигнут значительный прогресс в восстановлении Башни Отелло в Фамагусте и монастыря апостола Андрея.
The headquarters for the Force and sector 2 are located in the capital city of Nicosia, where the Office of the Special Representative of the Secretary-General and Chief of Mission is also located, while sectors 1 and 4 headquarters are based in Skouriotissa and Famagusta, respectively. Штабы миссии и сектора 2 базируются в столице Никосии, где также находится Канцелярия Специального представителя Генерального секретаря и главы миссии, а штабы секторов 1 и 4 находятся соответственно в Скоуриотиссе и Фамагусте.
In Famagusta, UNFICYP monitored a four-month-long trial of a Greek Cypriot; the charges were later dismissed. В Фамагусте ВСООНК наблюдали за продолжавшимся четыре месяца судебным процессом над киприотом-греком, обвинения против которого были впоследствии сняты.
The Force and Sector 2 headquarters of the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP) have been established in the capital city of Nicosia, with Sectors 1 and 4 headquarters based at Skouriotissa and Famagusta, respectively. Штабы Сил и сектора 2 Вооруженных сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре (ВСООНК) развернуты в столице страны Никосии, а штабы сектора 1 и сектора 4 находятся, соответственно, в Скоуриотиссе и Фамагусте.
Peter wanted to end the primacy of Alexandria as a port in the Eastern Mediterranean in the hope that Famagusta would then benefit from the redirected trade. Пётр I Кипрский желал покончить с первенством Александрии как главного порта в восточном Средиземноморье, чтобы тем самым передать главенство Фамагусте.
Больше примеров...
Фамагусту (примеров 3)
However, his nephew Peter II, signed a Treaty with Genoese, who kept Famagusta and in the Treaty, James had to leave from Cyprus. Однако, его племянник Петр II заключил договор с генуэзцами, которые удерживали Фамагусту, и по этому договору Жак должен был покинуть Кипр.
Maronites located in the northern part of the island, after informing the police where they live of their destination and the duration of their stay, may undertake day-time travel to Nicosia, Morphou, Kyrenia and Famagusta. Марониты, проживающие в северной части острова, проинформировав полицию в том месте, в котором они проживают, о своем месте назначения и продолжительности отсутствия, могут совершать однодневные поездки в Никосию, Морфу, Кирению и Фамагусту.
She finally travelled to Cyprus and married in person at Famagusta in October or November, 1472. Окончательно невеста прибыла в Фамагусту в октябре или ноябре 1472 года, где произошла церемония.
Больше примеров...
Фамагустой (примеров 3)
Between the Karpas and Famagusta; между горным хребтом Карпас и Фамагустой;
Between Famagusta and Nicosia; между Фамагустой и Никосией;
Between Nicosia and Famagusta. между Никосией и Фамагустой.
Больше примеров...
Всоонк (примеров 4)
For example, on 10 and 11 June, about 1,000 Greek Cypriots were able to make a pilgrimage to the Church of Saint Barnabas near Famagusta for the first time in 31 years. ВСООНК оказывали содействие проведению ряда мероприятий религиозного и исторического значения в греческой и турецкой общинах в обеих частях острова.
In Famagusta, UNFICYP monitored a four-month-long trial of a Greek Cypriot; the charges were later dismissed. В Фамагусте ВСООНК наблюдали за продолжавшимся четыре месяца судебным процессом над киприотом-греком, обвинения против которого были впоследствии сняты.
The Force and Sector 2 headquarters of the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP) have been established in the capital city of Nicosia, with Sectors 1 and 4 headquarters based at Skouriotissa and Famagusta, respectively. Штабы Сил и сектора 2 Вооруженных сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре (ВСООНК) развернуты в столице страны Никосии, а штабы сектора 1 и сектора 4 находятся, соответственно, в Скоуриотиссе и Фамагусте.
In sector 4 in the east, the drive from the sector headquarters north of Famagusta to the nearest United Nations post in the buffer zone, which previously took 20 minutes, now involves a long detour through Nicosia and takes up to four hours. Как следствие, оперативная эффективность ВСООНК ухудшилась; время реагирования увеличилось, и значительно возросли затраты времени на поездки с целью обеспечения командного управления, материально-технического снабжения и административного руководства.
Больше примеров...