C. Terrorism, corruption, falsification of official documents and smuggling of illegal migrants | Терроризм, коррупция, фальсификация официальных документов и контрабандный провоз незаконных мигрантов |
The Committee felt that the title could be changed to "Falsification of the start of a TIR transport". | Комитет счел, что заголовок можно было бы изменить следующим образом: "Фальсификация начала перевозки МДП". |
This falsification of the historical truth is, moreover, indefensible from the point of view of historical criticism, since it seeks to deny indisputable facts. | Кроме того, подобная фальсификация истории, имея целью отрицание бесспорных фактов, несостоятельна с точки зрения исторической науки. |
During the time this widespread record falsification was taking place, were you reprimanded or questioned by anyone above you? | За все время, пока имела место фальсификация, был ли вам вынесен выговор или выказано сомнение кем-то из начальства? |
Convinced that forms of criminal misuse and falsification of identity such as the taking and criminal misuse of personal identifying information and the assumption of false identities constitute a significant and increasing problem related to fraud, | будучи убежден, что преступное неправомерное использование и фальсификация личных данных в таких формах, как завладение персональной идентифицирующей информацией, ее преступное неправомерное использование и использование фальсифицированных личных данных, представляют собой значительную и растущую проблему, связанную с мошенничеством, |
The falsification of Apostolic Briefs and Papal Bulls. | Подделка апостольских постановлений и папских булл. |
The falsification of certificates is also an important concern. | Одним из поводов для серьезного беспокойства является и подделка сертификатов. |
Specific provisions or an aggravation of sentences could be provided for specific offences (e.g. falsification of access codes to military property). | Для конкретных преступлений можно было бы предусмотреть особые положения или отягчающие обстоятельства (например, подделка кодов доступа к военному имуществу). |
Arson. Falsification of Currency and similar offences | подделка валюты и аналогичные преступления: |
Possession of guns, falsification of identity papers, car theft, burglary, theft and armed robbery. | Незаконное хранение оружия, подделка документов и номерных знаков, угоны автомашин и освобождение заключённых, взломы, грабежи и разбойные нападения... |
The only other trial work that remains to be done during the biennium 2012-2013 will be the trial of two cases of contempt and falsification of evidence. | После этого единственным видом судопроизводства, которое будет проводиться в течение двухгодичного периода 2012 - 2013 годов, будут судебные разбирательства по двум делам о неуважении к суду и даче ложных показаний. |
The trial work that remains to be done during the biennium 2012-2013 will be the trial of three cases of contempt and falsification of evidence and the potential two trials of Uwinkindi and Munyagishari. | Объем работы по проведению судебных разбирательств, которую предстоит выполнить в течение двухгодичного периода 2012 - 2013 годов, включает судебные разбирательства трех дел о неуважении суда и даче ложных показаний и, возможно, судебные разбирательства двух дел Увинкинди и Муньягишари. |
This allowed for falsification and additions to the protocol, as it contained many inaccuracies. | Это позволило фальсифицировать протоколы и внести в них дополнения, поскольку в них было допущено много неточностей. |
In that respect, do national identification documents, other than travel documents, in use in Qatar have a minimum of international security standards aimed at rendering impossible their duplication or falsification? | минимальным международным стандартам защиты, направленным на то, чтобы эти документы невозможно было подделать или фальсифицировать? |