She has no idea that a faerie lives inside her, just waiting to emerge. | Не знает, что внутри неё живёт фейри, готовая показаться. |
I didn't have to kill those faerie girls. | Я не хотела убивать тех фейри. |
Sookie's just got a little bit of faerie in her and they go crazy. | В Соки лишь немного от фейри, а они уже с ума сходят. |
He was stolen into Faerie before he could be christened! | Он был украден в Фейри перед он мог быть крещен! |
Sookie, I understand it must have been frightening what you saw in Faerie, but please... | Соки, я понимаю это дожно быть пугает, то, что ты увидела в стране Фейри, но пожалуста... |
But I'm only half an hour late and I'm just third faerie! | Но я же опоздала всего на полчаса и я только Третья фея! |
Thank you, kind and beautiful faerie. | Спасибо тебе, добрая фея. |
You owe me, faerie. | С тебя должок, фея. |
{1}{U}: Faerie Conclave becomes a 2/1 blue Faerie creature with flying until end of turn. | {1}{U}: Конклав Фей становится существом 2/1 синяя Фея с Полетом до конца хода. |
Morgan le Fay, whose connection to the realm of Faerie is implied in her name, in Le Morte d'Arthur is a woman whose magic powers stem from study. | Особую известность приобрела Фея Моргана, на чью связь с царством фей указывало само её имя (впрочем, в Le Morte d'Arthur она - женщина, которая обрела магические способности путём познания). |
Sookie Stackhouse, I'd like you to meet our faerie grandfather, Niall. | Соки Стэкхаус, я хотел бы познакомить тебя с нашим дедом-фейри, Найлом. |
How do I know you're not someone pretending to be my faerie grandfather? | Откуда мне знать, что ты не притворяешься моим дедом-фейри? |