| Prices which are temporarily not observable in certain outlets are imputed by the following method: extrapolation of the previous price by the change of the other observed prices for the same item. |
Цены, данные о которых временно отсутствуют в некоторых торговых точках, условно рассчитываются следующим методом: экстраполяция незарегистрированной цены на основе динамики других зарегистрированных цен на тот же товар. |
| Extrapolation by the number of employees (broken down by sector) |
Экстраполяция на число работников (в разбивке по секторам) |
| During the next step following operations are executed: interpolation of received data inside one portion, their averaging and extrapolation on portions which fall on the circle of data transfer into a log book. |
На следующем этапе производится интерполяция полученных данных внутри одного участка, осреднение и их экстраполяция на участки, приходящиеся на цикл передачи данных в бортовой компьютер. |
| The foundations for deconvolution and time-series analysis were largely laid by Norbert Wiener of the Massachusetts Institute of Technology in his book Extrapolation, Interpolation, and Smoothing of Stationary Time Series (1949). |
Основы анализа с помощью обратной свёртки были заложены Норбертом Винером из Массачусетского Технологического Института в труде «Экстраполяция, интерполяция и сглаживание стационарных временных последовательностей» англ. Extrapolation, Interpolation, and Smoothing of Stationary Time Series) (1949). |
| More interestingly, there are outliers, there are exceptions which are above this red line, occur 100 times more frequently, at least, than the extrapolation would predict them to occur based on the calibration of the 99 percent remaining peak-to-valleys. |
Ещё интереснее то, что исключения, расположенные выше красной линии, происходят в 100 раз чаще, чем их предсказала бы экстраполяция, основанная на проверке оставшихся 99% вершин и впадин. |