| The king thereupon invited Sekkizhar to expound the lives of the Saiva saints in a great poem. | В связи с этим царь предложил Секкилару изложить жизни шиваистских святых в великой поэме. |
| That being said, I would like to further address those agenda items and to expound our views on both. | Таким образом я хотел бы лишь остановиться на этих пунктах повестки дня и изложить наши взгляды по обоим этих вопросам. |
| Today I would like to expound on the position of China on another important agenda item, namely, the prevention of an arms race in outer space. | Сегодня я хотел бы изложить позицию Китая еще по важному пункту повестки дня, а именно по предотвращению гонки вооружений в космическом пространстве. |
| I would, however, now like to expound on some of our views on this subject. | В то же время, сейчас я хотел бы более подробно изложить некоторые наши соображения по этой теме. |
| While words from dignitaries may perhaps be enough to expound on policy, words are not enough to expound on the emotions and the gratitude that Bosnians feel for their life-saving brothers and sisters. | Хотя словами выдающихся деятелей можно достаточно подробно изложить политический курс, слов становится мало для того, чтобы выразить эмоциональное состояние и благодарность, которые чувствуют боснийцы к своим братьям и сестрам, пришедшим им на помощь. |
| Having presented our views on outer space and missile defence issues on many other occasions, we will further expound our positions and proposals in this regard. | Многократно представив свои взгляды по проблемам космического пространства и противоракетной обороны, мы намерены и далее излагать свои позиции и предложения в этом отношении. |
| The Assembly should become the world's parliament, in which all countries - regardless of their size or position - can expound, debate, dissent, express their views and share positions on the most important current issues. | Ассамблея должна стать всемирным парламентом, в котором все страны - независимо от их размера и позиции - могут излагать, обсуждать, оспаривать, выражать свои взгляды и разделять позиции по наиболее важным текущим вопросам. |
| For someone known to loathe in-depth interviews, Jobs seems surprisingly eager here to expound on his technological philosophies and business strategies. | Для человека, известного своей ненавистью к подробным интервью, Джобс кажется здесь непривычно готовым излагать свою технологическую философию и бизнес-стратегии. |
| Those who apply the rule to particular cases, must of necessity expound and interpret that rule. | Те, кто применяет нормы к конкретным делам, обязательно должны разъяснять и истолковывать каждую норму. |
| Instead, Venezuelan President Hugo Chávez hijacked the Quito meeting to propagate his Bolivarian Revolution and expound his own ideas for the continent's future as independent of the United States. | Вместо этого, президент Венесуэлы Уго Чавес использовал встречу в Кито, чтобы пропагандировать свою Боливарскую революцию и разъяснять свои собственные идеи по поводу будущего этого континента как континента, независимого от Соединенных Штатов. |