Английский - русский
Перевод слова Expire

Перевод expire с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Истекать (примеров 8)
After three months the order must expire, unless a Visiting Justice directs that it continue in force. После трех месяцев срок действия этого решения должен истекать, если только надзирающий судья не примет решение о том, чтобы оно оставалось в силе.
The court may determine that an injunction should expire or be terminated if circumstances warranted." Суд может определить, что срок действия запрета должен истекать или же его действие должно быть прекращено, если это оправдывают сложившиеся обстоятельства".
It also decided that the terms of Municipal Councillors, to be elected in the first elections, would expire on the same day as the terms of all those elected on 14 September. Она также решила, что срок полномочий муниципальных советников, избранных в ходе первых выборов, будет истекать в тот же день, что и срок полномочий лиц, избранных 14 сентября.
The contracts will expire beginning February 2011, with the remaining contracts ending by 31 May 2011. Срок действия контрактов начнет истекать в феврале 2011 года, а к 31 мая 2011 года закончится срок действия всех остальных контрактов.
In the implementation of the procedures for the replacement of officers of the bureaux, it should be understood that the term of office of any replacement officer would expire at the same time as that of the officer being replaced. В ходе применения процедуры замещения должностных лиц президиумов нужно учитывать, что срок полномочий любого замещающего должностного лица будет истекать одновременно со сроком полномочий замещаемого должностного лица.
Больше примеров...
Истечь (примеров 6)
Permanent residency status, unlike citizenship, can expire. Статус постоянного жителя, в отличие от гражданства, может истечь.
It also notes that the current UNOCI customs consultant's contract may expire as early as December 2010. Она также отмечает, что контракт нынешнего консультанта ОООНКИ по таможенным вопросам может истечь уже в декабре 2010 года.
It had been agreed that the mandate of the Committee would expire after the elections, and the Committee therefore ceased to function. Согласно достигнутой договоренности мандат Комитета должен был истечь после проведения выборов, и, следовательно, Комитет прекратил свое функционирование.
With regard to the United Nations Mission of Observers in Prevlaka - which, in its administrative aspect, is linked to UNMIBH - my Government believes that its mandate should, in its own right, expire by 15 July this year. Что касается Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций на Превлакском полуострове, которая по административной линии связана с МООНБГ, то наше правительство полагает, что ее мандат сам по себе должен истечь 15 июля сего года.
This provision ensures that at no point does the term of all 15 judges expire at the same time, but that every three years the term of only five judges expires. Этим положением обеспечивается, чтобы на любом данном этапе полномочия всех 15 судей не могли истечь одновременно и чтобы каждые три года истекал срок полномочий лишь 5 судей.
Больше примеров...
Заканчивается (примеров 18)
Your cancellation right will prematurely expire if the contract by both parties as per your express has been completely fulfilled, prior to your revocation right. Ваше право на аннуляцию заканчивается преждевременно, если обе стороны выполнили условия договора.
Services for fuel and rations for MINUSMA are currently provided under short-term contracts which will expire in 6 to 12 months. В настоящее время поставка топлива и пайков МИНУСМА осуществляется в рамках краткосрочных контрактов, срок действия которых заканчивается через 6 - 12 месяцев.
The loan offer would expire on 30 September 2005, the end of the United States fiscal year, and could not be extended beyond that date. Это предложение о выдаче кредита истекает 30 сентября 2005 года, когда заканчивается финансовый год в Соединенных Штатах, и сверх этой даты продлено быть не может.
The MDGs, which expire in 2015, signaled a new era of global cooperation, and triggered real progress in terms of lifting millions of people out of extreme poverty, improving health and access to education, and empowering women. ЦРТ, срок исполнения которых заканчивается в 2015 г., просигнализировали новую эру всемирного сотрудничества и дали толчок реальному прогрессу в деле вывода миллионов людей из чрезмерной бедности, улучшения здоровья, обеспечения доступности образования и защиты прав женщин.
To those members of the Council whose terms will expire on 31 December, we express our deep appreciation for their invaluable work and their contribution towards peace during one of the most critical times in the history of the United Nations. Тем членам Совета, чей срок полномочий заканчивается 31 декабря, мы выражаем нашу глубокую признательность за их бесценную работу и вклад в установление мира в этот один из наиболее сложных моментов в истории Организации Объединенных Наций. Председатель: Я предоставляю слово представителю Индонезии.
Больше примеров...