| It's not like I can exhume a buried man twice. | Я же не могу эксгумировать дважды одно и то же тело. |
| Should we "exhume" his suit? | Должны ли мы "эксгумировать" его костюм? |
| He's even asked Dr. Isles here to exhume his son's body | Он даже просил доктора Айлс эксгумировать тело своего сына, |
| However, this decision was revoked on 30 September 2004 by the same body, and in the near future it is intended to exhume the body of Telitsin, to examine the post mortem photographs and question the former prison guards. | Однако 30 сентября 2004 года это решение было отменено тем же органом, и в ближайшем будущем предполагается эксгумировать тело Телицына, изучить посмертные фотографии и допросить бывших тюремных надзирателей. |
| You want to exhume Caroline Harrington? | Ты хочешь эксгумировать Кэролайн Харрингтон? |
| I've arranged to exhume one of the other victims' bodies to see if we can get a tissue sample to match the girl's. | Я договорился об эксгумации одного из тел, чтобы посмотреть, сможем ли мы связать его образец с образцом ткани из тела девушки. |
| With respect to the Ristić case, the court had made a decision to exhume the body and forensic analysis was under way. | Что касается дела Ристича, то суд вынес решение об эксгумации тела и в настоящее время проводится судебно-медицинская экспертиза. |
| 84.5. Establish a process to identify the victims by setting up a DNA database, exhume mass graves and to set up a national commission on missing persons (Germany); | 84.5 внедрить процедуру идентификации жертв посредством создания базы данных по ДНК, эксгумации массовых захоронений и учреждения национальной комиссии по проблеме пропавших без вести лиц (Германия); |
| It informed the Committee that it could not pursue the complainant's request to exhume the body as this matter has already been considered by the authorities and no new information has come to light to justify such a reopening. | Оно сообщило Комитету, что не может удовлетворить просьбу жалобщика об эксгумации, поскольку этот вопрос уже рассматривался компетентными органами и при этом не было выявлено никакой новой информации, которая бы могла служить основанием для эксгумации. |
| Voluntary funds were used to support over 60 personnel with the necessary equipment and supplies to exhume large-scale mass graves and to analyse the results of these exhumations. | Добровольные средства были использованы для обеспечения свыше 60 человек необходимым оборудованием и предметами снабжения в целях эксгумации тел в местах массовых захоронений и анализа результатов такой эксгумации. |
| You petition the State to exhume the body and wait months or... | Твой запрос к властям штата на эксгумацию тела и ожидание месяцами или... |
| For 2000, it is planned to exhume one grave site in Croatia and five sites in Bosnia and Herzegovina. | На 2000 год планируется провести эксгумацию в одном месте захоронения в Хорватии и пяти местах в Боснии и Герцеговине. |
| After the trial, the parents asked the authorities for permission to exhume the remains of their daughter. | После суда родители Михель обратились к властям с просьбой дать разрешение на эксгумацию дочери. |
| But the family agreed to exhume the body and have an autopsy. | Однако семья согласилась на эксгумацию и аутопсию тела. |
| No this is an exhumation order, have to exhume first. | А как же разрешение на эксгумацию? |
| D.B., if you feel this strongly about it, the only choice is to exhume the body. | ДиБи, если ты действительно чувствуешь, что это необходимо, единственный выход - эксгумация тела. |
| There was no single comprehensive list of disappeared persons, no work to collect DNA from relatives of the disappeared, no work to exhume the mass graves, and no fully functioning forensic laboratory carrying out autopsies. Very few cases reached trial. | Не было единого исчерпывающего списка пропавших, не велась работа по взятию образцов ДНК у их родственников, не проводилась эксгумация в местах массовых захоронений. |