Английский - русский
Перевод слова Exhaust

Перевод exhaust с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исчерпать (примеров 34)
Generally, as with commissions, individuals must exhaust domestic remedies before bringing cases to any regional court. В целом, как и в случае с комиссиями, перед обращением в какой-либо региональный суд отдельные лица должны исчерпать внутренние средства правовой защиты.
Subject to article 14, the injured foreign national must exhaust any further local remedies that may be available before an international claim is brought on his behalf. С учетом положений статьи 14 потерпевший иностранный гражданин должен исчерпать любые другие местные средства правовой защиты, которые могут находиться в его распоряжении, до предъявления от его имени международного требования.
The Third Restatement contains the same principle: "Under international law, before a State can make a formal claim on behalf of a private person, ... that person must ordinarily exhaust domestic remedies available in the responding State... В своде норм содержится этот же принцип: «Согласно международному праву прежде чем государство может выдвинуть официальное требование от имени частного лица... это лицо должно обычно исчерпать внутренние средства правовой защиты, доступные в государстве-ответчике...
Since we must exhaust the list for each meeting, I should like to appeal to the participants in the Millennium Summit to respect as much as possible the five-minute speaking time allotted to each speaker. Поскольку мы должны исчерпать список на каждое заседание, я прошу участников Саммита тысячелетия по возможности соблюдать пятиминутный регламент для выступления каждого оратора.
Secondly, restrictions must be necessary in a democratic society, which means that limitations must be proportional - States must first exhaust any alternatives that limit the right to a lesser degree - and must comply with minimum democratic principles. Во-вторых, ограничения являются необходимыми в демократическом обществе, что означает, что ограничения свободы собрания должны быть пропорциональными - государство сначала должно исчерпать любые альтернативы, ограничивающие это право в меньшей степени - и отвечающими минимальным демократическим принципам.
Больше примеров...
Выхлопной (примеров 40)
Temperatures at exhaust tailpipe and CVS metering device (1 Hz resolution), показатели температуры на срезе выхлопной трубы и в измерительном устройстве ППО (разрешение в 1 Гц);
The area occupied by the gas-turbine electric power station is reduced, and the need for forming foundations beneath the exhaust circuit 5 outside the engine room 1 and the service platform 8 is eliminated. Уменьшается площадь, занимаемая газотурбинной электростанцией, исключается необходимость выполнения фундамента под выхлопной тракт 5 вне машинного зала 1 и площадки 8 обслуживания.
My scope shows the tower, but I can't see the exhaust port. Вижу на экране башню, но не вижу выхлопной портал.
And in the early hours of the morning... ran a hose from the exhaust. И ранним утром протянул шланг от выхлопной трубы в салон.
And here's a line of text that actually evolves from the exhaust of a scooter zipping across the page. Вот эта строчка появилась из дыма выхлопной трубы мотороллера, который пронесся через страницу.
Больше примеров...
Выхлоп (примеров 25)
So how did my exhaust taste? Ну, как тебе мой выхлоп на вкус?
Four-barrel induction systems were now the sole power choice and dual exhaust were no longer available. Четырёхствольная система индукции стала единственной при выборе питания, так как двойной выхлоп уже не был доступен.
Its jet exhaust frying' chickens in the barnyard! Его реактивный выхлоп гасит цыплят в гумне!
Do you think I need my exhaust checking? Как думаешь, может мне стоит проверить выхлоп?
What is the - there was exhaust coming Что это за выхлоп идёт сзади из вингсьюта?
Больше примеров...
Исчерпание (примеров 1)
Больше примеров...
Выпускной (примеров 22)
But like the Super Duty, this baby also has round pored cylinder heads and cast iron exhaust header manifolds, so... Но как и "Супер дьюти" у этой крошки расточенные по кругу головки цилиндров и чугунный выпускной коллектор...
That's the exhaust brake The winker is on the right Это выпускной клапан. Поворотник справа.
Discussions on definitions, vehicle fuel system integrity, pressure relief devices and their discharge direction, leakage limit for enclosed areas within the vehicle; leakage limits for the exhaust outlet. Состоялись обсуждения, посвященные определениям, целостности топливной системы транспортного средства, устройствам сброса давления и направлению стравливанию водорода из системы, предельному уровню утечки для закрытых кожухом пространств внутри транспортного средства и предельным уровням утечки для выпускной трубы.
Sounds like the exhaust manifold. Звучит, как выпускной коллектор.
The essence of the invention is that a portion of incoming charge is by-passed from a cylinder, during the filling thereof, to an exhaust manifold after the combustion products so that a part of said exhaust manifold is filled. Сущность изобретения заключается в том, что из полости цилиндра при его наполнении перепускают часть свежего заряда в выпускной коллектор вслед за продуктами сгорания с наполнением части выпускного коллектора.
Больше примеров...
Исчерпывать (примеров 8)
Multiple prosecutions of defenders exhaust their time and financial resources over several years. Различного рода гонения заставляют правозащитников на протяжении ряда лет тратить время и исчерпывать свои финансовые ресурсы.
Under applicable customary international law principles, a claimant may establish that he need not exhaust local remedies only in the most limited circumstances. Согласно применимым принципам обычного международного права, истец может устанавливать, что ему не надо исчерпывать внутренние средства правовой защиты лишь при самых ограниченных обстоятельствах.
Thus, the CEB annual reports, given their overview character, can only complement, but certainly not exhaust the assessment of results achieved through inter-agency collaboration. Так, годовые доклады КСР, учитывая их обзорный характер, могут только дополнять, но ни в коей степени не исчерпывать оценку результатов, достигнутых на основе межучрежденческого сотрудничества.
6.4 The Committee refers to its established jurisprudence that, for purposes of the Optional Protocol, the author of a communication need not exhaust domestic remedies when these remedies are known to be ineffective. 6.4 Комитет ссылается на его установившуюся правовую практику, согласно которой для целей Факультативного протокола автор сообщения не обязан исчерпывать внутренние средства правовой защиты, когда известно, что такие средства являются неэффективными.
The authors thus argue that if the State party's argument were taken to its logical conclusion, each author would have to make an application for every conceivable category of visa and exhaust domestic remedies on that application, prior to approaching the Committee. Таким образом, авторы утверждают, что если следовать доводам государства-участника до их логического завершения, тогда каждому автору придется подавать заявку на получение всех существующих категорий виз и исчерпывать все внутренние средства правовой защиты в отношении этой заявки, прежде чем обращаться в Комитет.
Больше примеров...
Вытяжной (примеров 5)
You're hanging out by an exhaust vent. Я болтаюсь с помощью вытяжной вентиляции.
1867 Benjamin Franklin Sturtevant patents a rotary exhaust fan. 1867 Бенджамин Франклин Стёртевант патентует роторный вытяжной вентилятор.
Using local exhaust ventilation to control dust and volatile emissions; ё) использование местной вытяжной вентиляции для контроля пылевидных и летучих выбросов;
The resources requested would allow for the refurbishment of the first floor area, including installation of a fire-fighting system; modification of the air-conditioning, exhaust ventilation, lighting and plumbing systems; changing room facilities; and replacement of cafeteria furniture and equipment; Испрашиваемые средства предназначены для покрытия расходов на переоборудование помещений первого этажа, включая установку противопожарной системы; замену систем кондиционирования воздуха, вытяжной вентиляции и освещения, а также системы водопроводных и канализационных труб; переоборудование помещений; и замену мебели и оборудования кафетерия;
Look at that exhaust fan. Посмотрите на вытяжной вентилятор.
Больше примеров...
Выхлопная труба (примеров 5)
Look at this, that is a fat exhaust. А смотри сюда, толстенная выхлопная труба.
Your exhaust still there? Выхлопная труба на месте?
It's your exhaust. Это ведь твоя выхлопная труба.
A 1970 lime green, super "B", overhead cams, duel exhaust. Она 1970 года выпуска, желто-зеленая, класса люкс. Шестицилиндровый двигатель, двойная выхлопная труба.
'Annoyingly, the Viper's exhaust was so big 'we had to substitute the bananas with a selection of other fruits. Досадно, но выхлопная труба Вайпера была настолько большой, что мы решили заменить бананы на другие фрукты.
Больше примеров...
Изнурять (примеров 1)
Больше примеров...
Истощать (примеров 1)
Больше примеров...
Отработавших газов (примеров 154)
1.2.8.2.4. An exhaust connecting tube shall be attached to the vehicle tailpipe(s) immediately before starting the engine. 1.2.8.2.4 Соединительный патрубок для отработавших газов присоединяют к выхлопной(ым) трубе(ам) транспортного средства непосредственно перед запуском двигателя.
It protrudes into a raw or diluted exhaust stream to extract a sample, such that it's inside and outside surfaces are in contact with the exhaust. Он вводится в поток первичных или разбавленных отработавших газов для извлечения пробы таким образом, чтобы его внутренняя и внешняя поверхности соприкасались с отработавшими газами.
4.4. Requirements regarding exhaust back-pressure 4.4 Требования, касающиеся противодавления отработавших газов
Other measures to prevent damage due to deflagration and exhaust corrosion can be applied if the manufacturer provides evidence to the satisfaction of the approval authority of their equivalent effect. 5.2 Допускается применение других мер для предотвращения повреждений в результате обгорания или коррозии под действием отработавших газов, если изготовитель может убедительно продемонстрировать компетентному органу, ответственному за официальное утверждение, их эквивалентную эффективность.
A..2.1.2. An exhaust mass flow meter based on the averaging Pitot or equivalent principle; A..2.1.3. А..2.1.2 расходомер для измерения массы отработавших газов на основе усредненных значений, полученных с помощью трубки Пито, или с помощью других равноценных методов;
Больше примеров...
Выхлопных газов (примеров 139)
The diluted exhaust shall be sampled by a filter that meets the following requirements of paragraphs 9.4.2.1. to 9.4.2.3. during the test sequence. Отбор проб разреженных выхлопных газов производится с помощью фильтра, который удовлетворяет нижеследующим требованиям, содержащимся в пунктах 9.4.2.1 - 9.4.2.3, в ходе всей последовательности испытаний.
To prevent exhaust fumes and wind-blown pollutants from entering, the windows are now permanently closed and an air conditioning system has been installed. Для предотвращения входа выхлопных газов и других загрязнений, наносимых ветром, окна сегодня постоянно закрыты и установлена система воздушного кондиционирования.
5 bis-1.1.12 "Collection of engine parameters" means the document containing all the parameters, including the parts (components) and adjustments of the engine, which have an impact on exhaust and air-pollutant particulate emissions and their modifications. бис-1.1.12 "Паспорт параметров двигателя" означает документ, в который вносятся все параметры, включая детали (узлы) и регулировки двигателя, а также их модификации, оказывающие влияние на уровень выброса выхлопных газов и загрязняющих воздух частиц.
(c) Exhaust emission standards for non-road diesel engines - Tier 2 and 3; 40 C.F.R Part 89; с) нормы выбросов выхлопных газов для дизельных двигателей внедорожных транспортных средств - уровни 2 и 3; С.Ф.Н. 40, раздел 89;
Did you exchange the exhaust valve? Ты поменял клапан выхлопных газов?
Больше примеров...
Использовать (примеров 24)
7.5 The Committee considers that, for the purposes of admissibility, the authors must exhaust only the effective remedies available for the alleged violation: in the present case, valid remedies for enforced disappearance. 7.5 Комитет считает, что для целей приемлемости авторы должны использовать только эффективные средства правовой защиты, имеющиеся в отношении предполагаемого нарушения: в данном случае действительные средства правовой защиты в случае насильственных исчезновений.
For example, if the maximum back pressure is 4.5 kPa, do not use an exhaust restriction set point that is less than 3.5 kPa. Например, если максимальное противодавление составляет 4,5 кПа, то нельзя использовать установочную ограничительную точку, значение которой меньше 3,5 кПа.
In his view, the requirement that women must exhaust national and local remedies was not an obstacle to their seeking redress at the international level in accordance with the Optional Protocol. По его мнению, требование о том, что женщины должны сначала использовать все имеющиеся национальные и местные средства защиты, не является препятствием на пути обращения их за помощью в международные инстанции в соответствии с Факультативным протоколом.
The cutter shall be characterized at or above 600 K prior to test work with respect to its catalytic effect on CH4 and C2H6 at H2O values representative of exhaust stream conditions. Прежде чем использовать отделитель в испытаниях необходимо при температуре 600 К или выше получить характеристики его каталитического воздействия на CH4 и C2H6 при соответствующих значениях H2O, типичных для потока отработавших газов.
A standard length of exhaust ventube is 5 metres. Отрезки вытяжных труб можно тоже использовать как колена для постройки вентиляционных трубопроводов.
Больше примеров...