Английский - русский
Перевод слова Exhaust

Перевод exhaust с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исчерпать (примеров 34)
If a specific right is violated, citizens should first exhaust domestic remedies. В случае нарушения какого-либо конкретного права граждане сначала должны исчерпать внутренние средства правовой защиты.
The author refers to the Committee's jurisprudence, which requires only that he exhaust effective, useful and available domestic remedies for his communication to be considered admissible by the Committee. Автор ссылается на практику Комитета, согласно которой он должен исчерпать лишь эффективные, полезные и доступные средства правовой защиты, чтобы Комитет признал его сообщение приемлемым.
Of course, this duration of the legal proceedings is in no way to be used against the author, given that it is the time that was needed to reach the last instance and thus exhaust domestic remedies. Безусловно, такой длительный срок судопроизводства никоим образом не должен быль использован против автора, учитывая, что он требовался для того, чтобы достичь последней инстанции и, таким образом, исчерпать внутренние средства правовой защиты.
It adds that an appeal to the competent court of appeal, and, if necessary, a further appeal to the Supreme Court constitute domestic remedies that the complainant must exhaust. Оно добавляет, что апелляционная жалоба в компетентный апелляционный суд и, в случае необходимости, последующая апелляционная жалоба в Верховный суд представляют собой внутренние средства правовой защиты, которые заявитель должен исчерпать.
The Chairperson, speaking as a member of the Committee, wondered whether the victim of a human rights violation could apply to a court directly for redress or must first exhaust all non-judicial means. Председатель, выступая в качестве члена Комитета, интересуется, могут ли потерпевшие в результате нарушений прав человека непосредственно обращаться с жалобами в суд, или же они должны прежде всего исчерпать все внесудебные средства защиты.
Больше примеров...
Выхлопной (примеров 40)
In addition, either the CVS blower shall be turned off or the exhaust tube disconnected from the tailpipe during the diagnostic period. Кроме того, в течение указанного периода надлежит остановить ППО либо отсоединить выхлопной патрубок от выхлопной трубы транспортного средства.
Having left Constanța on 10 June 1943, she returned on the 11th due to a defective exhaust valve, having first re-fuelled at Feodosia. 10 июня 1943 года покинув Констанцу уже 11 июня лодка вернулась, в связи с дефектом в клапане выхлопной системы, перезаправившись в Феодосии.
You just take the compressor intake, put it next to the exhaust, and you're in business. Ты просто берёшь всасывающий патрубок компрессора, располагаешь его рядом с выхлопной трубой, и ты - в бизнесе.
After his brother, Muhi-al-Din, who was moving behind him in another vehicle, informed him of the existence and ignition of the charge, he stopped and removed the charge from the exhaust of the car and threw it onto the ground. После того как его брат, который ехал позади в другом автомобиле, сообщил ему о взрывном устройстве, он остановил машину, вынул взрывное устройство из выхлопной трубы и бросил его на землю.
Static pressure variations at the exhaust(s) of the vehicle shall remain within 1.25 kPa of the static pressure variations measured during the dynamometer driving cycle and with no connection to the exhaust(s). Если какой-либо элемент трубе транспортного средства должны оставаться в пределах ± 1,25 кПа изменения статистического давления, измеряемого во время стендового цикла вождения без подсоединения к выхлопной трубе.
Больше примеров...
Выхлоп (примеров 25)
So how did my exhaust taste? Ну, как тебе мой выхлоп на вкус?
It's got a 4-barrel carburetor, dual exhaust, and Nanobrock intakes. У неё 4-цилиндровый карбюратор и двойной выхлоп, и минимальный расход.
Its jet exhaust frying' chickens in the barnyard! Его реактивный выхлоп гасит цыплят в гумне!
That speeds up the gear changes, backs off the traction control and turns the exhaust all the way up to 11. Она ускоряет переключения передач, отключает трекшн-контроль и настраивает выхлоп вплоть до 11.
The exhaust, a high-temperature mix of gases, has an effectively random momentum distribution, and if it is allowed to escape in that form, only a small part of the flow will be moving in the correct direction to contribute to forward thrust. Выхлоп - высокотемпературная смесь газов - имеет случайное распределение импульса в камере сгорания и если ему позволить выйти в данном виде, только малая часть потока будет направлена в нужном направлении для создания тяги.
Больше примеров...
Исчерпание (примеров 1)
Больше примеров...
Выпускной (примеров 22)
3.2.4.3. Location of the exhaust outlet: 3.2.4.3 Расположение выходного отверстия выпускной трубы:
If the outlet centres are more than 0.3 m apart, separate measurements shall be made at each exhaust outlet and only the highest value shall be accepted. Если центры срезов выпускных труб расположены на расстоянии более 0,3 м друг от друга, то производятся отдельные измерения для каждой выпускной трубы и учитывается только максимальное значение.
After filling the cylinder cavity, a portion of the fresh charge is passed, unobstructed and following the combustion products, into an exhaust manifold. После наполнения полости цилиндра перепускают часть свежего заряда, не препятствуя его движению, в выпускной коллектор вслед за продуктами сгорания.
A reviewer said of the ST3: The three-valve (two intake and one exhaust) desmotre engine has a much smoother powerband than the desmoquattro mill of the ST4 and simply runs better. Журналист сказал об ST3: «Три клапана (два впускных и один выпускной) двигателя desmotre позволяют добиться более плавного диапазона мощности, чем в двигателе desmoquattro ST4 и двигател просто работает лучше.
3.2.5.3. Measuring of sound in proximity to the exhaust (see appendix, Figure 1) 3.2.5.3 Измерение звука вблизи выпускной трубы (см. рис. 2 в Добавлении).
Больше примеров...
Исчерпывать (примеров 8)
Multiple prosecutions of defenders exhaust their time and financial resources over several years. Различного рода гонения заставляют правозащитников на протяжении ряда лет тратить время и исчерпывать свои финансовые ресурсы.
Under applicable customary international law principles, a claimant may establish that he need not exhaust local remedies only in the most limited circumstances. Согласно применимым принципам обычного международного права, истец может устанавливать, что ему не надо исчерпывать внутренние средства правовой защиты лишь при самых ограниченных обстоятельствах.
Thus, the CEB annual reports, given their overview character, can only complement, but certainly not exhaust the assessment of results achieved through inter-agency collaboration. Так, годовые доклады КСР, учитывая их обзорный характер, могут только дополнять, но ни в коей степени не исчерпывать оценку результатов, достигнутых на основе межучрежденческого сотрудничества.
She considers that she need not exhaust this remedy as she has already gone the judicial route, claiming that the treatment to which she was subjected was unjust. Она считает, что ей нет необходимости исчерпывать это средство правовой защиты, поскольку она уже прошла процедуру судебного разбирательства, и утверждает, что она подверглась несправедливому обращению.
The authors thus argue that if the State party's argument were taken to its logical conclusion, each author would have to make an application for every conceivable category of visa and exhaust domestic remedies on that application, prior to approaching the Committee. Таким образом, авторы утверждают, что если следовать доводам государства-участника до их логического завершения, тогда каждому автору придется подавать заявку на получение всех существующих категорий виз и исчерпывать все внутренние средства правовой защиты в отношении этой заявки, прежде чем обращаться в Комитет.
Больше примеров...
Вытяжной (примеров 5)
You're hanging out by an exhaust vent. Я болтаюсь с помощью вытяжной вентиляции.
1867 Benjamin Franklin Sturtevant patents a rotary exhaust fan. 1867 Бенджамин Франклин Стёртевант патентует роторный вытяжной вентилятор.
Using local exhaust ventilation to control dust and volatile emissions; ё) использование местной вытяжной вентиляции для контроля пылевидных и летучих выбросов;
The resources requested would allow for the refurbishment of the first floor area, including installation of a fire-fighting system; modification of the air-conditioning, exhaust ventilation, lighting and plumbing systems; changing room facilities; and replacement of cafeteria furniture and equipment; Испрашиваемые средства предназначены для покрытия расходов на переоборудование помещений первого этажа, включая установку противопожарной системы; замену систем кондиционирования воздуха, вытяжной вентиляции и освещения, а также системы водопроводных и канализационных труб; переоборудование помещений; и замену мебели и оборудования кафетерия;
Look at that exhaust fan. Посмотрите на вытяжной вентилятор.
Больше примеров...
Выхлопная труба (примеров 5)
Look at this, that is a fat exhaust. А смотри сюда, толстенная выхлопная труба.
Your exhaust still there? Выхлопная труба на месте?
It's your exhaust. Это ведь твоя выхлопная труба.
A 1970 lime green, super "B", overhead cams, duel exhaust. Она 1970 года выпуска, желто-зеленая, класса люкс. Шестицилиндровый двигатель, двойная выхлопная труба.
'Annoyingly, the Viper's exhaust was so big 'we had to substitute the bananas with a selection of other fruits. Досадно, но выхлопная труба Вайпера была настолько большой, что мы решили заменить бананы на другие фрукты.
Больше примеров...
Изнурять (примеров 1)
Больше примеров...
Истощать (примеров 1)
Больше примеров...
Отработавших газов (примеров 154)
Figure 6 and Figure 7 are schematic drawings of two types of recommended exhaust dilution systems that meet the requirements of this annex. 6 и рис. 7 приводятся принципиальные схемы двух типов рекомендуемых систем разбавления отработавших газов, отвечающих предписаниям настоящего приложения.
Insulation or similar means of maintaining the exhaust temperature are permissible only if they will also be used in the subsequent installation of the REC on the vehicle or machine. Изоляция или аналогичные средства поддержания температуры отработавших газов допустимы, только если они также будут использованы при последующей установке МУОВ на транспортное средство или иной механизм.
(a) The fuel consumption calculated from the emissions data (gas analyser concentrations and exhaust mass flow data), according to the formulae in paragraph 8.4.1.6. of Annex 4; а) расхода топлива, рассчитанного на основе данных о выбросах (данные о концентрациях, снятые с газоанализаторов, и данные о массовом расходе отработавших газов) в соответствии с формулой в пункте 8.4.1.6 приложения 4;
System volume of exhaust analyzer bench Объем системы анализатора отработавших газов
For example, there may be anchor companies that pull together transmission and drivetrains and others that pull together engine components, fuel delivery, engine electricals, and exhaust and emission control. Например, могут существовать опорные компании, которые объединяют производство трансмиссий и коробок передач, и компании, координирующие производство комплектующих узлов двигателей, систем подач топлива, электрических компонентов двигателей и систем снижения токсичности выхлопов и отработавших газов.
Больше примеров...
Выхлопных газов (примеров 139)
In batch sampling, a sample of raw or dilute exhaust is continuously extracted and stored for later measurement. При отборе проб из партии производят непрерывный отбор проб первичных или разбавленных выхлопных газов, которые сохраняют для последующего измерения.
6.5.3.4. A positive displacement pump to draw in the diluted exhaust mixture. 6.5.3.4 Нагнетательный поршневой насос, который помещается в разреженную смесь выхлопных газов.
When using a full flow dilution system, the total flow of the dilute exhaust shall be measured with a PDP or CFV - Annex 4, Appendix 4, paragraph 1.2.1.2. При использовании системы разрежения полного потока общий расход выхлопных газов измеряется с помощью PDP или CFV - пункт 1.2.1.2 добавления 4 к приложению 4.
Major factors contributing to this decline are control measures for large stationary sources, changes in vehicle fuel quality, changes in vehicle engine design and exhaust treatment, and fuel switches in domestic heating. Основные факторы, способствующие этому сокращению - это меры по борьбе с загрязнением воздуха крупными стационарными источниками, изменения в качестве топлива транспортных средств, изменения в конструкции двигателей транспортных средств и очистке выхлопных газов, а также использования другого топлива для коммунального отопления.
2.12. "Pollution control devices" means those components of a vehicle that control and/or limit exhaust and evaporative emissions. 2.13. 2.12 под "устройствами для предотвращения загрязнения" подразумеваются элементы транспортного средства, которые контролируют и/или ограничивают выбросы выхлопных газов и выбросы в результате испарения;
Больше примеров...
Использовать (примеров 24)
In that regard, we call on all members of the Security Council to explore and exhaust all existing political and diplomatic channels within this normative framework so as to secure compliance with Council resolutions by peaceful means. В этой связи мы призываем всех членов Совета Безопасности изучить и использовать все существующие политические и дипломатические каналы в пределах этих нормативных рамок, с тем чтобы обеспечить выполнение резолюций Совета мирными средствами.
7.5 The Committee considers that, for the purposes of admissibility, the authors must exhaust only the effective remedies available for the alleged violation: in the present case, valid remedies for enforced disappearance. 7.5 Комитет считает, что для целей приемлемости авторы должны использовать только эффективные средства правовой защиты, имеющиеся в отношении предполагаемого нарушения: в данном случае действительные средства правовой защиты в случае насильственных исчезновений.
Breathing exhaust fumes, using a spatula to scrape up roadkill. Дышать выхлопными газами, использовать лопаточку, чтобы отскребать раздавленное на дороге животное.
(b) The extent to which the receiving country must pursue or exhaust its own administrative processes and possibilities before making a specific request; presumably the receiving country should make a bona fide effort to obtain the information for itself before resorting to the specific request procedure; Ь) насколько полно получающая страна должна использовать или исчерпать свои собственные административные процедуры и возможности до обращения с конкретным запросом; предполагается, что получающая страна должна предпринять добросовестные усилия по самостоятельному получению информации, прежде чем прибегать к процедуре направления конкретного запроса;
Developing additives to enable cars with non-hardened exhaust systems to use unleaded petrol; разработки добавок, позволяющих автомобилям с неусиленными системами выхлопа использовать неэтилированный бензин;
Больше примеров...