Английский - русский
Перевод слова Exercizing

Перевод exercizing с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Осуществление (примеров 274)
Burkina Faso law grants men and women the same rights with regard to nationality and there is nothing that prevents women from exercising this right. По законам Буркина-Фасо мужчинам и женщинам предоставляются равные права в отношении гражданства и ничто не затрагивает право женщин на его осуществление.
His delegation also welcomed article 22, paragraph 4, under which a State which was not a party to the statute had the right to consent to the court exercising jurisdiction over a particular crime. Его делегация также приветствует пункт 4 статьи 22, в соответствии с которым государство, которое не является участником устава, имеет право согласиться на осуществление судом своей юрисдикции в отношении данного преступления.
It refers to areas such as employment; education and training; health care; housing; social protection; providing goods and access to public services and institutions; and exercising economic activity. Он касается таких областей, как занятость, образование и профессиональная подготовка, здравоохранение, обеспечение жильем, социальная защита, предоставление товаров и доступа к государственным услугам и учреждениям, а также осуществление экономической деятельности.
It also has become directly involved in situations of internal strife by exercising the right of initiative accorded to ICRC by the Statutes of the International Red Cross and Red Crescent Movement. Он также стал принимать непосредственное участие в ситуациях внутренних раздоров посредством использования права на осуществление инициативных мероприятий, которое предоставлено МККК уставами Движения Международного Красного Креста и Красного Полумесяца.
In May 1996, the decree on Trade Unions and the Regulation of Strikes by State Employees was revised, to prohibit employees of public services which are declared to be essential from exercising their right to strike. They are now subject to compulsory conciliation and arbitration mechanisms. В мае 1996 года был изменен декрет о профсоюзном движении и положение о забастовках государственных служащих и был введен запрет на осуществление права на забастовку для работников государственных служб, относящихся к числу необходимых, в отношении которых продолжали действовать обязательные механизмы примирения и арбитража.
Больше примеров...