Английский - русский
Перевод слова Exercizing

Перевод exercizing с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Осуществление (примеров 274)
For example, it may be reasonable to require a higher age for election or appointment to particular offices than for exercising the right to vote, which should be available to every adult citizen. Любые обстоятельства, которыми обусловлено осуществление прав, закрепленных в статье 25, должны основываться на объективных и обоснованных критериях.
To that end, the points of contact agreed that tests and exercises with the use of IAN System should continue and recommended that, when possible, drills should be carried out exercising the mutual-assistance aspects. С этой целью пункты связи признали необходимость продолжения испытаний и учений с использованием Системы УПА и рекомендовали по возможности проводить учебно-тренировочные занятия с ориентацией на осуществление мер в контексте взаимной помощи.
Criminal compensation refers to the compensation paid for losses resulting from a violation of personal or property rights by a body exercising detective, investigative, judicial or prison-management functions or an employee thereof. Под компенсацией по уголовным делам понимается компенсация, выплачиваемая за ущерб, возникший в результате нарушения личных или имущественных прав каким-либо органом или его сотрудниками, ответственными за осуществление сыска, следствия, судебного разбирательства или тюремного заключения.
The bodies of the Republic of Slovenia responsible for exercising border control shall co-operate with and ensure mutual assistance of the competent bodies of neighbouring and other countries and with international organisations, in accordance with adopted international acts. Органы Республики Словении, отвечающие за осуществление пограничного контроля, сотрудничают с компетентными органами соседних и других стран и с международными организациями и оказывают им взаимную помощь в соответствии с международными соглашениями.
The Secretary-General urges the Government to create space for human rights defenders, lawyers and journalists, and to release political prisoners, including human rights defenders and lawyers detained solely for legitimately exercising their rights to freedom of expression, association and peaceful assembly. Генеральный секретарь настоятельно призывает правительство создать условия для работы правозащитников, юристов и журналистов и освободить политических заключенных, включая правозащитников и юристов, задержанных исключительно за осуществление их прав на свободу выражения мнений, ассоциации и мирных собраний.
Больше примеров...