| The Charter of the United Nations advocated unity in diversity, not exclusivity and discrimination. | Устав Организации Объединенных Наций отстаивает не исключительность и дискриминацию, а единство в разнообразии. |
| An overwhelming number of States is opposed to the economic, commercial and financial embargo against a small island State by a powerful country claiming exclusivity and leadership in today's world. | Торгово-экономическая и финансовая блокада малого островного государства могущественной державой, претендующей на исключительность и лидерство в современном мире, вызывает неприятие подавляющего числа государств. |
| It is clear that, in all cases, this ever-connected and interdependent world cannot afford exclusivity, isolationism or segregation. | Очевидно, что во всех случаях для этого взаимосвязанного и взаимозависимого мира не могут быть приемлемы исключительность, изоляционизм или сегрегация. |
| Neither has been exclusivist; they have both been inclusive, as can be seen in their ability to bring their deep-rooted traditions to bear on the challenges facing our global society. | Ни тот, ни другой не претендует на исключительность; им обоим присуща инклюзивность, о чем свидетельствует их способность привносить свои глубоко укоренившиеся традиции в процесс решения проблем, стоящих сегодня перед нашим глобальным сообществом. |
| It follows from this that the exclusivity of the club of nuclear-weapon States and their status as a "holy cow" cannot be defended forever. | Именно из этого следует, что исключительность клуба ядерных государств и их неприкосновенный статус не могут быть обеспечены навечно. |