Английский - русский
Перевод слова Excepting

Перевод excepting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
За исключением (примеров 62)
Its conclusions are that, excepting the current situation in China, mercury mining is not essential. Выводы доклада заключаются в том, что за исключением нынешней ситуации в Китае добыча ртути не является необходимой.
Most of the D8 is still a two-lane road, excepting rare four-lane stretches. Большая часть дороги D8 - двухполосная, за исключением нескольких четырёхполосных участков.
But in most cases, excepting Latin America, UNDP is lending its support to new poverty assessments, not just surveys. Однако в большинстве случаев, за исключением Латинской Америки, ПРООН оказывает поддержку осуществлению новых оценок нищеты, а не только обследований.
Zimbabwe stressed that the national report was the outcome of a broad and inclusive process involving all stakeholders, excepting lamentably those in the territory of the United States Naval Base at Guantanamo. Зимбабве подчеркнула, что национальный доклад является итогом широкого и всеобъемлющего процесса с участием всех заинтересованных сторон, за исключением, к сожалению, тех, кто находится на территории военно-морской базы Соединенных Штатов в Гуантанамо.
This was one of the highest prices a painting had commanded to date, excepting Meissonier's 1814, la Campagne de France, which sold in 1866 for 85,000 francs. Это была одна из самых высоких цен, заплаченных за картину в то время, за исключением картины «1814, Шампань Французская» кисти Мейссонье, которая была продана в 1866 году за восемьдесят пять тысяч франков.
Больше примеров...
Исключая (примеров 5)
The threat of economic sanctions by the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) against tax havens in the Pacific, while excepting European jurisdictions, leaves no alternative than to accept the conditions imposed without any consideration of the economies concerned. Угроза экономических санкций со стороны Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) в отношении налогового рая в странах Тихого океана, исключая европейскую юрисдикцию, не оставляет иного пути, кроме как согласиться с условиями, которые были навязаны без согласования с соответствующими странами.
Excepting Amazon, all the class took part in the 1982 Falklands War as the 4th Frigate Squadron. Исключая Amazon, все корабли этого типа принимали участие в Фолклендской войне 1982 года в качестве 4-й эскадры фрегатов.
Excepting the fact that it's in lake forest and lake forest kids are there. Исключая тот факт, что это на лесном озере и дети, живущие возле лесного озера, тоже там.
Manager VDS is the high-grade user with the rights root the operating system with possibilities and access to full configurating and to system administrating, excepting its hardware. Администратор VDS - полноценный пользователь с правами root своей операционной системы с возможностями и доступом к полному конфигурированию и администрированию системы, исключая ее аппаратную часть.
(b) Approval shall not be granted if the honour, decoration, favour, gift or remuneration is from a Government, excepting for decorations for war service earned before appointment. Ь) Разрешение не дается, если почетное звание, награда, услуга, подарок или вознаграждение исходят от какого-либо правительства, исключая воинские награды, заслуженные до назначения.
Больше примеров...
За исключение (примеров 2)
In consequence of the outcome of the Ottawa preliminary meeting, an agreement was reached on the draft, excepting five unresolved issues. В свете итогов оттавского предварительного совещания была достигнута договоренность по проекту, за исключение пяти нерешенных вопросов.
Review process for entries in the Register of Specific Exemptions that was adopted at the first meeting of the Conference of the Parties excepting paragraphs 4 and 5 Процесс пересмотра данных, включенных в Реестр конкретных исключений, принятый на первом совещании Конференции Сторон, за исключение пунктов 4 и 5
Больше примеров...
Если исключить (примеров 2)
Excepting national staff, former staff and retirees from this category, the remaining group could be considered as non-staff personnel for the purpose of the present report. Если исключить из этой категории национальных сотрудников, бывших сотрудников и пенсионеров, то оставшуюся группу можно рассматривать для целей настоящего доклада как лиц, не являющихся сотрудниками.
Excepting China, global FDI inflows to developing countries were estimated to have declined from $162 billion in 2002 to $156 billion in 2003. Если исключить Китай, то совокупный приток ПИИ в развивающиеся страны, согласно оценкам, сократился со 162 млрд. долл. в 2002 году до 156 млрд. долл. в 2003 году.
Больше примеров...