| Grid the site, excavate, catalog, analyze. | Разметить площадку, выкопать, занести в список, проанализровать. |
| He wouldn't tell me what he was trying to excavate, but he was excited. | Он не сказал, что он пытается выкопать, но был взволнован. |
| All we need to do is solidify the parts that we need to be solid, and then excavate the sand, and we have our architecture. | Остаётся только укрепить те части, которые мы хотим видеть твёрдыми, выкопать песок, и вот вам архитектура. |
| I must excavate it. | Я должен выкопать это. |
| At the same time, an international effort was made to excavate and document as many archaeological remains as possible in the area of the future lake before they would be flooded by the rising water. | Международное сообщество помогло выкопать и документировать много археологических памятников, которые были расположены в районе будущего водохранилища, прежде чем они будут затоплены из-за подъёма воды. |
| And by the way, while you're out of town,"my husband decided to, like, excavate your hillside, | Пока вас тут не было в городе, мой муж типа решил перекопать ваш холм, |
| You want us to excavate this whole place? | Прикажешь перекопать всё поле? |
| You have carte blanche to excavate every nook and cranny. | У вас картбланш чтобы раскопать любые укромные углы и щели. |
| Hodges, an amateur archaeologist and American medical missionary, received permission from the Haitian government to excavate a tennis-court-size section of the marshland, and he and his helpers found some artifacts of La Navidad. | Ходжес, археолог-любитель и американский медицинский доброволец, получил разрешение от гаитянского правительства раскопать часть болотистой земли размером с теннисный корт. |
| UNIFIL has requested authorization to excavate the site and additional information from the Lebanese Armed Forces. | ВСООНЛ обратились к Ливанским вооруженным силам с просьбой разрешить провести раскопки на месте и представить дополнительную информацию. |
| His next step would have been to excavate, with or without the estate's permission. | Его следующим шагом, должны были стать раскопки, с разрешением из поместья или без. |
| Using a medieval Italian manuscript as her guide, she persuaded the Ottoman authorities to allow her to excavate the site in search of a large hoard of gold coins allegedly buried under the ruins of the Ashkelon mosque. | Используя средневековую итальянскую рукопись как руководство, она уговорила османские власти разрешить раскопки в поисках большого клада золотых монет, якобы спрятанного под руинами ашкелонской мечети. |
| I came here to excavate. | Приехал сюда на раскопки. |
| Yes, to excavate ancient relics | Да, на раскопки. |
| They could excavate specimens on private lands, and on public lands, too, under the supervision of scientists who know how to recover important information about what their surroundings, such as what the rocks say about the fossil when it was alive. | Они могли бы извлекать ископаемые на частных землях - под соответствующим контролем - и на территориях, принадлежащих государству - при наблюдении ученых, которые знают, как распознать важную информацию о том, что говорят окружающие камни об ископаемом, когда оно было живым. |
| Thus, mine detecting dog teams and machines clear the vast majority of MOTAPM on roads - but these methods need to be followed up by a manual team for quality assurance and to locate, excavate and destroy the mines indicated by the dogs. | Таким образом, огромное большинство НППМ на дорогах расчищается при помощи расчетов минно-розыскных собак и машин, но эти методы нужно подкреплять за счет сопровождения со стороны расчетов по ручному разминированию, чтобы обеспечивать гарантию качества и локализовывать, извлекать и уничтожать мины, указанные собаками. |