The Reverend agrees that as ex-President I can perform the marriage ceremony. | Преподобный согласился, что как бывший Президент я могу провести свадебную церемонию. |
1982 Ex-President Habyarimana of Rwanda helped to fund the Magrivi Association of farmers in eastern Zaire. | 1982 год Бывший президент Руанды Хабиаримана оказал помощь в финансировании Ассоциации фермеров Магриви в восточной части Заира. |
We know that that was a political decision, but ex-President Bush never took into account Bolivian norms or our Constitution. | Мы знаем, что это было политическое решение, но бывший президент Буш никогда не принимал во внимание существующие в Боливии нормы или нашу Конституцию. |
Open your eyes, Mr Ex-President. | АВТОРИЗАЦИЯ ЗАПУСКА РАКЕТ Откройте глаза, м-р бывший президент. |
The ex-President of the Republic and the ex-Vice-President elected for the immediately previous term also form part of the National Assembly as titular and alternate deputies, respectively. | В состав Национальной ассамблеи также в качестве депутатов, соответственно занимающих основную должность и должность заместителя, входят бывший президент Республики и бывший вице-президент, избранные на предыдущий срок. |
He was followed by writer B. Hrabal and ex-president Vaclav Havel. | Вслед за ним писатель Б. Грабал и экс-президент Вацлав Гавел. |
Despite this evidence of numerous crimes that violated human rights, ex-president Echeverria and several other PRI officials had their cases dismissed and became free men. | Несмотря на это свидетельство многочисленных преступлений, нарушающих права человека, экс-президент Луис Эчеверрия и несколько других должностных лиц ИРП сдали свои дела и стали гражданскими людьми. |
Their clientele includes ex-president Pervez Musharraf and ex-prime minister Shaukat Aziz; Musharraf is said to enjoy their prawns, Peking duck, stir-fried beef, and garlic lamb chops. | Их клиентами являются экс-президент Первез Мушарраф и экс-премьер-министр Шаукат Азиз; Говорят, что мушарраф наслаждается креветками, пекинской уткой, жареной говядиной и чесночными бараньими отбивными. |
The Ex-President believes that this forum is the right place for Latvia, and that Latvians cannot stay away. | Как считает экс-президент, Латвия имеет большое значение в этом форуме, и мы не можем остаться на стороне. |
What we consider important is to know what the ex-President, speaking (it should be noted) one day after the disaster, was basing himself on. | Нам же представляется важным знать, на что опирался экс-президент, выступавший, кстати сказать, через день после катастрофы. |
Beginning with the era of ex-president Jiang, most factions no longer divide along ideological lines. | Начиная с эры бывшего президента Цзян Цзэминя, большинство группировок больше не разделены по идеологическим взглядам. |
The overall situation is being seriously aggravated by the supporters of the ex-president, who have cut off the major communication arteries. | Общая обстановка серьезно обостряется действиями сторонников бывшего президента, которые перекрыли основные транспортные артерии. |
All the indicted persons are under the custody of the Special Court except for Johnny Paul Koroma, whose whereabouts are unknown, and Charles Taylor, ex-President of Liberia, in exile in Nigeria. | Все обвиняемые находятся под стражей при Специальном суде, за исключением Джонни Пола Коромы, местонахождение которого неизвестно, и Чарльза Тэйлора, бывшего президента Либерии, находящегося в ссылке в Нигерии. |
Indeed, the most prominent image of this day is the example that has been shown by the TIM (ex-President Marc Ravalomanana's party) spokesperson, Mr. Raharinaivo Andrianantoandro. | Наиболее запомнившимся эпизодом этого дня стал пример, который показал представитель партии ТИМ (партия бывшего президента Марка Раваломананы) г-н Андрианантуандро Рахаринаиво. |
I wonder, is there anything as pathetic as an ex-president? | Что может быть печальнее бывшего президента... |
ACT Company were founded by Siegfried Loch (ex-president of Warner Brothers company). The music is traditional and contemporary with melodic basis. | Фирма АСТ была основана When Siegfried Loch (бывшим президентом Warner Brothers). |
UNITA brought in a workforce from Zaire under agreement between Jonas Savimbi and ex-President Mobuto Sese Seko of Zaire. | УНИТА доставлял рабочую силу из Заира по соглашению между Джонасом Савимби и бывшим президентом Заира Мобуту Сесе Секо. |
Three of these trials are taking place in Freetown, and one - the trial of Mr. Charles Taylor, ex-President of the Republic of Liberia - is being held in The Hague. | Три из этих судебных процессов проходят во Фритауне, а один - судебный процесс над гном Чарльзом Тейлором, бывшим президентом Республики Либерия, - ведется в Гааге. |
Xi enjoys the backing of incumbent PSC members associated with the Shanghai faction once led by ex-president Jiang Zemin, as well as the majority of party elders. | Си Цзиньпин пользуется поддержкой членов Постоянного Комитета Политбюро, связанных с шанхайской группировкой, когда-то возглавляемой бывшим президентом Цзян Цзэминем, а также большинства старых партийных работников. |
NRA was formed in 1981 when Yoweri Museveni's Popular Resistance Army (PRA) merged with ex-president Yusuf Lule's group, the Uganda Freedom Fighters (UFF). | НАС была создана в 1981 году, когда Народная армия сопротивления (НАР) Йовери Мусевени объединилась с группировкой «Борцы за свободу Уганды», созданной бывшим президентом Юсуфов Луле. |
Mr. Christopher Bellamy, Ex-President, Competition Appeal Tribunal | г-н Кристофер Беллами, бывший председатель Апелляционного суда |
(c) Olisa Agbakoba, ex-President of the Civil Liberties Organization (CLO), President of AFRONET and President of the United Action for Democracy (UAD) was reportedly arrested on 3 March 1998. | с) по сообщениям, З марта 1998 года арестован бывший председатель Организации гражданских свобод (ОГС), председатель АФРОНЕТ и председатель Объединенного движения за демократию (ОДД) г-н Олиса Агбакоба. |
You know what being an ex-president is like? | Ты знаешь, каково быть экс-президентом? |
He had no previous polar experience, but was recommended to Scott by the ex-President of the Royal Geographical Society, Sir Clements Markham, who had been the main organiser of Scott's earlier Discovery expedition. | У Бауэрса не было никого полярного опыта, но он был рекомендован Скотту экс-президентом Королевского географического общества сэром Клементом Маркэмом, который являлся главным организатором первой экспедиции Скотта. |