Although euthanasia was currently still a crime in Sweden, the existence of the debate suggested that that might change. |
Хотя в Швеции эвтаназия все еще является преступлением, проведение таких дебатов позволяет предположить, что положение может измениться. |
The Committee reiterates its concern that euthanasia is not prosecuted if committed by a medical doctor who meets the criteria explicitly set out in article 293 (2) of the Criminal Code and follows the procedures required by law and regulations. |
Комитет напоминает о выраженной им ранее обеспокоенности тем, что эвтаназия не подлежит наказанию, если она осуществляется врачом, отвечающим критериям, конкретно оговоренным в пункте 2 статьи 293 Уголовного кодекса, и в соответствии с процедурами, установленными законом и соответствующими правилами. |
Euthanasia may only be carried out at the explicit request of the patient. |
Эвтаназия допускается лишь на основе конкретной просьбы пациента. |
If euthanasia were to be legalized, he would like to know how that would square with the provisions of article 6 and whether euthanasia would be permitted for minors as well as adults. |
Если эвтаназию собираются легализовать, он хотел бы знать, каким образом это согласуется с положениями статьи 6 и будет ли эвтаназия разрешена как для несовершеннолетних, так и для взрослых. |
As euthanasia is illegal in many other countries, it is currently impossible to judge whether euthanasia occurs more frequently in the Netherlands than in other countries. |
Поскольку во многих других странах эвтаназия запрещена законом, в настоящее время невозможно судить о том, насколько чаще она практикуется в Нидерландах, чем в других странах. |