| As EU Member State, Italy also complies with relevant EEC and EURATOM directives. | В качестве государства-члена ЕС Италия также выполняет соответствующие директивы ЕЭС и Евратома. |
| Our civil holdings of plutonium and highly enriched uranium are already under your EURATOM safeguards and liable to inspection by IAEA. | Наши гражданские запасы плутония и высокообогащенного урана уже охвачены гарантиями ЕВРАТОМа и подлежат инспекции со стороны МАГАТЭ. |
| The United States has offered all its civilian facilities for safeguards under its voluntary safeguards agreement with the IAEA, while France and the United Kingdom have all their peaceful nuclear activities under EURATOM safeguards. | Соединенные Штаты выставили под гарантии все свои гражданские объекты по их добровольному гарантийному соглашению с МАГАТЭ, а у Франции и Соединенного Королевства вся их мирная ядерная деятельность находится под гарантиями Евратома. |
| Of the states that have declared excess fissile materials, the UK has indicated that all of its declared 4.4 tons of excess plutonium are under Euratom safeguards, while 10 tons of excess U.S. HEU and 2 tons of excess U.S. plutonium remain under IAEA monitoring. | Из государств, которые объявили избыточные расщепляющиеся материалы, СК указало, что все его 4,4 тонны избыточного плутония находятся под гарантиями ЕВРАТОМа, тогда как 10 тонн избыточного американского ВОУ и 2 тонны избыточного американского плутония остаются под мониторингом МАГАТЭ. |
| In France and the United Kingdom, all civilian enrichment and reprocessing facilities are available for EURATOM and IAEA safeguards. | Во Франции и Соединенном Королевстве все гражданские установки по обогащению и переработке уже готовы к применению гарантий Евратома и МАГАТЭ. |
| The Commission also acts as the secretariat for the Inter-ministerial Technical Committee on Issues Relating to the Implementation of the Euratom Treaty. | Кроме того, КАЭ выполняет роль секретариата межведомственного технического комитета по вопросам, касающимся применения Договора ЕВРАТОМ. |
| On an international level, institutions like IAEA, OECD/NEA, EURATOM, etc. could be involved. | На международном уровне могут участвовать такие учреждения, как МАГАТЭ, АЯЭ/ОЭСР, Евратом и т.п. |
| Pursuant to step 10, the United Kingdom had placed 4.4 tons of its excess military fissile material under European Atomic Energy Community (EURATOM) safeguards and had made that material subject to inspection by IAEA. | В соответствии с шагом 10 Соединенное Королевство поставило 4,4 тонны имеющегося у него избыточного расщепляющегося материала из военных арсеналов под гарантии Европейского сообщества по атомной энергии (ЕВРАТОМ) и под контроль МАГАТЭ. |
| EURATOM is seen as a regional control authority, and a partnership arrangement has evolved where both IAEA and EURATOM apply safeguards in States of the European Union. | ЕВРАТОМ рассматривается в качестве региональной контролирующей структуры, и разработан механизм партнерства, в рамках которого МАГАТЭ и ЕВРАТОМ применяют гарантии в государствах Европейского союза. |
| In 1958, the Treaties of Rome had established two new communities alongside the ECSC: the European Economic Community (EEC) and the European Atomic Energy Community (Euratom). | В 1958 году Римские соглашения создали два новых сообщества наряду с ЕОУС: Европейское экономическое сообщество (ЕЭС) и Евратом. |
| Furthermore, there are partnership agreements between the IAEA and Euratom that result in joint team efforts. | Кроме того, имеются соглашения о партнерстве между МАГАТЭ и Евратомом, что оборачивается совместными коллективными усилиями. |
| After Lithuania became a member of the European Union in May 2004, a transition from a bilateral safeguards agreement with IAEA and its Additional Protocol to the trilateral ones between the EU non-nuclear-weapon States, EURATOM and IAEA was required. | После того как в мае 2004 года Литва стала членом Европейского союза, ей пришлось отказаться от двустороннего Соглашения о гарантиях с МАГАТЭ и Дополнительного протокола к нему в пользу трехсторонних соглашений между не обладающими ядерным оружием государствами ЕС, Евратомом и МАГАТЭ. |
| With regard to the additional protocol between EURATOM, the European Union non-nuclear-weapon States and IAEA, which was signed in September 1998, Austria concluded all necessary steps on the national level for its entry into force in 2001. | Что касается дополнительного протокола, заключенного между Евратомом, государствами-членами Европейского союза, не обладающими ядерным оружием, и МАГАТЭ и подписанного в сентябре 1998 года, то Австрия предприняла на национальном уровне все необходимые шаги для обеспечения его вступления в силу в 2001 году. |
| But, like financial regulation, nuclear regulation in the EU, even with its Euratom treaty, is still essentially national. | Но, как и финансовое регулирование, регулирование в сфере производства атомной энергии в Евросоюзе, даже при наличии договора Евратомом, все еще остается, в сущности, в национальном ведении. |
| Since then these activities have duly been covered by EURATOM safeguards under the EURATOM Treaty and also been liable to IAEA safeguards under our Voluntary Offer Safeguards Agreement with IAEA and EURATOM. | С тех пор эти виды деятельности должным образом охвачены гарантиями ЕВРАТОМа по Договору о ЕВРАТОМе, а также подчинены гарантиям МАГАТЭ по Соглашению с МАГАТЭ и ЕВРАТОМом о добровольной постановке под гарантии. |
| The delegation of Sweden suggested inviting presentations from the European Atomic Energy Community (Euratom) and the Russian State Atomic Energy Corporation (Rosatom). | Делегация Швеции предложила пригласить докладчиков от Европейского сообщества по атомной энергии (Евроатом) и Российской государственной корпорации по атомной энергии ("Росатом"). |
| The natural potential partners and possible co-founders of the fund could be, in the first place, the countries and corporations of the "international nuclear community", and also IAEA and the European Atomic Energy Community (EURATOM). | В качестве естественных потенциальных партнеров и возможных соучредителей Фонда могли бы стать, в первую очередь, страны и корпорации "международного ядерного сообщества", а также МАГАТЭ и Евроатом. |
| Estonia reports about the nuclear material to EURATOM and IAEA. | Эстония представляет доклады о ядерных материалах в «Евроатом» и МАГАТЭ. |
| Sets out the safeguards reporting requirements that are derived from the EURATOM Treaty. | Определяет требования в отношении представления сообщений о гарантиях, вытекающие из Договора о Евратоме. |
| All agreements are subject to approval by the European Commission, in accordance with the terms of the European Atomic Energy Community (EURATOM) treaty, and are published once ratified. | Все заключаемые ею соглашения она, в соответствии с Договором о Евратоме, представляет Европейской комиссии до их подписания, а после их утверждения публикует их тексты. |
| even if the OSPAR Convention, the EC Treaty and the Euratom treaty contain rights or obligations similar to or identical with the rights set out in, the rights and obligations under these agreements have a separate existence from those under. | "даже если Конвенция ОСПАР и договоры о ЕС и ЕВРАТОМе содержат права или обязательства, аналогичные или идентичные правам, предусмотренным |
| All EU member States are also part of the European Atomic Energy Community (Euratom) and subject to the Euratom Treaty. | Все государства - члены ЕС входят также в состав Европейского сообщества по атомной энергии (Евратом) и подчиняются требованиям договора о Евратоме. |
| Since then these activities have duly been covered by EURATOM safeguards under the EURATOM Treaty and also been liable to IAEA safeguards under our Voluntary Offer Safeguards Agreement with IAEA and EURATOM. | С тех пор эти виды деятельности должным образом охвачены гарантиями ЕВРАТОМа по Договору о ЕВРАТОМе, а также подчинены гарантиям МАГАТЭ по Соглашению с МАГАТЭ и ЕВРАТОМом о добровольной постановке под гарантии. |