| Slovenian administrative bodies and nuclear facility administrators submit regular reports to the IAEA and the Euratom Safeguards Office in Luxembourg. | Словенские административные органы и руководители ядерных объектов представляют регулярные отчеты в МАГАТЭ и Бюро Евратома по гарантиям в Люксембурге. |
| As a result of the Strategic Defence Review, however, we have now decided that the reprocessing of this fuel too should be under EURATOM inspection and liable to inspection by IAEA. | Однако в результате стратегического оборонного обзора мы теперь решили, что переработка такого топлива также должна быть подчинена инспекциями ЕВРАТОМа и должна подлежать инспекциям со стороны МАГАТЭ. |
| It was argued that it is worthwhile studying the managed access procedures in IAEA and Euratom safeguards, as well as in other treaties and learn from this experience for FMCT verification. | Было заявлено, что заслуживают изучения процедуры регулируемого доступа в рамках гарантий МАГАТЭ и Евратома, а также в рамках других договоров, и усвоение этого опыта в целях верификации по ДЗПРМ. |
| It was already operating and had been under Euratom safeguards from the beginning, as the Euratom Treaty was in force since 1957. | Он уже функционировал и с самого начала находился под гарантиями Евратома, так как Договор Евратома был в силе с 1957 года. |
| Under the Euratom Treaty, the Commission has wide-ranging powers to control civil nuclear material produced in or imported into the European Union and to perform nuclear safeguards. | В соответствии с Договором об учреждении Евратома Комиссия обладает обширными полномочиями по контролю за гражданскими ядерными материалами, произведенными в Европейском союзе или импортированными в него, и по осуществлению ядерных гарантий. |
| For the latter objective EURATOM has developed safeguards procedures in close cooperation with IAEA. | Что касается последней цели, то Евратом разработал механизмы гарантий в тесном сотрудничестве с МАГАТЭ. |
| Since 2009 the operators of Czech nuclear facilities have been sending the output from their Nuclear Material Accountancy directly to EURATOM on a monthly basis. | С 2009 года операторы чешских ядерных объектов ежемесячно направляют сведения из системы учета ядерных материалов непосредственно в ЕВРАТОМ. |
| Ireland, together with the other non-nuclear weapons State members of the European Atomic Energy Agency (Euratom), and the IAEA concluded an Additional Protocol to their IAEA Safeguards Agreement in 1998. | Ирландия, вместе с другими государствами - членами Европейского агентства по атомной энергии (Евратом) и МАГАТЭ, заключила Дополнительный протокол к Соглашению о гарантиях МАГАТЭ в 1998 году. |
| EU acquis including the Treaty establishing the European Atomic Energy Community (EURATOM), the relevant regulations, transposition of directives, joint actions, common positions, codes of conduct etc. | Законодательство Европейского союза, включая договор об учреждении Европейского сообщества по атомной энергии (ЕВРАТОМ), соответствующие постановления, директивы, совместные решения, общие позиции, кодексы поведения и т.д. |
| The verification of nuclear materials, National System data and activities related to the nuclear fuel cycle at licensed facilities are also subject to regular checks by IAEA inspectors and, since 1 May 2004, also by EURATOM inspectors. | Проверка ядерных материалов, данных национальной системы и мер, связанных с циклом использования ядерного топлива на лицензируемых объектах, осуществляется также в виде регулярных проверок инспекторами МАГАТЭ, а с 1 мая 2004 года и инспекторами ЕВРАТОМ. |
| The Swedish Nuclear Power Inspectorate is responsible on the national level, for practical nuclear non-proliferation (safeguards) in close co-operation with Euratom and the IAEA. | Шведское инспекционное управление по ядерной энергии ведает на национальном уровне практическими вопросами ядерного нераспространения (гарантии) и действует в тесном сотрудничестве с Евратомом и МАГАТЭ. |
| Under the Safeguards Agreement between EURATOM, the EU Non Nuclear Weapons States and the IAEA, the Commission collects all nuclear material accountancy information from the EU installations and submits them in a consolidated form to the IAEA. | В соответствии с Соглашением о гарантиях между Евратомом, неядерными государствами ЕС и МАГАТЭ Комиссия собирает с объектов ЕС всю информацию об учете ядерного материала и представляет ее МАГАТЭ в обобщенном виде. |
| Ireland has introduced laws and regulations, such as the Containment of Nuclear Weapons Act and the Containment of Nuclear Weapons Act Regulations to implement the Protocol Additional to the Safeguards Agreement between Euratom and the IAEA. | Ирландия приняла ряд законов и нормативных актов в этой области, в частности Закон о сдерживании распространения ядерного оружия и Положения о применении Закона о сдерживании распространения ядерного оружия, с целью осуществления Дополнительного протокола к Соглашению о применении гарантий между Евратомом и МАГАТЭ. |
| This issue leads to others, including the issues of which authority is responsible for verification and how to take into account the monitoring already conducted at the regional level, such as that carried out by the European Atomic Energy Community (Euratom) in my country. | А этот вопрос влечет за собой и другие вопросы, и в том числе о ведомстве, занимающемся проверкой, или о способе принимать в расчет контрольные механизмы, уже реализуемые на региональном уровне, как это имеет место у меня в стране в случае с Евратомом. |
| With regard to the Additional Protocols to the Treaty of Tlatelolco, OPANAL has learnt from unofficial sources that the Government of France last February concluded its safeguards agreements with IAEA and the European Atomic Energy Community (EURATOM). | что касается Дополнительных протоколов к Договору Тлателолко, то имеется неофициальная информация в отношении того, что правительство Франции заключило соглашения о гарантиях с МАГАТЭ и Евратомом в феврале с.г. |
| The delegation of Sweden suggested inviting presentations from the European Atomic Energy Community (Euratom) and the Russian State Atomic Energy Corporation (Rosatom). | Делегация Швеции предложила пригласить докладчиков от Европейского сообщества по атомной энергии (Евроатом) и Российской государственной корпорации по атомной энергии ("Росатом"). |
| The natural potential partners and possible co-founders of the fund could be, in the first place, the countries and corporations of the "international nuclear community", and also IAEA and the European Atomic Energy Community (EURATOM). | В качестве естественных потенциальных партнеров и возможных соучредителей Фонда могли бы стать, в первую очередь, страны и корпорации "международного ядерного сообщества", а также МАГАТЭ и Евроатом. |
| Estonia reports about the nuclear material to EURATOM and IAEA. | Эстония представляет доклады о ядерных материалах в «Евроатом» и МАГАТЭ. |
| Sets out the safeguards reporting requirements that are derived from the EURATOM Treaty. | Определяет требования в отношении представления сообщений о гарантиях, вытекающие из Договора о Евратоме. |
| These means are not new and have been used extensively amongst the safeguards measures applied by the International Atomic Energy Agency and also by the European Commission under the Euratom Treaty. | Эти средства не являются новыми и уже широко использовались Международным агентством по атомной энергии в рамках применяемых им мер по осуществлению режима гарантий и Европейской комиссией в соответствии с Договором о Евратоме. |
| The Nuclear Energy Act establishes a national nuclear accounting and control system, which complements the safeguards system created by the Euratom Treaty, Title II, Chapter 7. | Закон о ядерной энергии предусматривает создание национальной системы отчетности и контроля в ядерной области, которая дополняет систему гарантий, установленную договором о Евратоме, титул II, глава 7. |
| All agreements are subject to approval by the European Commission, in accordance with the terms of the European Atomic Energy Community (EURATOM) treaty, and are published once ratified. | Все заключаемые ею соглашения она, в соответствии с Договором о Евратоме, представляет Европейской комиссии до их подписания, а после их утверждения публикует их тексты. |
| Since then these activities have duly been covered by EURATOM safeguards under the EURATOM Treaty and also been liable to IAEA safeguards under our Voluntary Offer Safeguards Agreement with IAEA and EURATOM. | С тех пор эти виды деятельности должным образом охвачены гарантиями ЕВРАТОМа по Договору о ЕВРАТОМе, а также подчинены гарантиям МАГАТЭ по Соглашению с МАГАТЭ и ЕВРАТОМом о добровольной постановке под гарантии. |