| Such a Protocol entered into force for Sweden together with other European Union member States and Euratom on 30 April 2004. | Для Швеции, а также для других государств - членов Европейского союза и ЕВРАТОМа такой протокол вступил в силу 30 апреля 2004 года. |
| The United States has offered all its civilian facilities for safeguards under its voluntary safeguards agreement with the IAEA, while France and the United Kingdom have all their peaceful nuclear activities under EURATOM safeguards. | Соединенные Штаты выставили под гарантии все свои гражданские объекты по их добровольному гарантийному соглашению с МАГАТЭ, а у Франции и Соединенного Королевства вся их мирная ядерная деятельность находится под гарантиями Евратома. |
| The Additional Protocol entered into force for Finland on the 30th of April 2004 when the IAEA received written notification from the EU States and EURATOM that their respective requirements for entry into force had been met. | Для Финляндии Дополнительный протокол вступил в силу 30 апреля 2004 года, когда МАГАТЭ получила письменное уведомление от государств - членов Европейского союза и ЕВРАТОМА о том, что их соответствующие требования в отношении вступления в силу были выполнены. |
| It was already operating and had been under Euratom safeguards from the beginning, as the Euratom Treaty was in force since 1957. | Он уже функционировал и с самого начала находился под гарантиями Евратома, так как Договор Евратома был в силе с 1957 года. |
| With regard to nuclear material, within the European Union, to which Spain belongs, the application of nuclear safeguards is a matter for the Commission of the European Communities, under the EURATOM Treaty. | Что касается ядерных материалов, то следует отметить, что в рамках Европейского союза, в который входит Испания, применение ядерных гарантий в соответствии с Договором об учреждении ЕВРАТОМа относится к ведению Комиссии Европейских сообществ. |
| Euratom has the experience of subjecting the reprocessing facility B205 in Sellafield/UK to safeguards. | Евратом имеет опыт подчинения гарантиям перерабатывающего объекта В205 в Селлафилде/Соединенное Королевство. |
| The Convention on Nuclear Safety entered into force in October 1996. It has 53 contracting parties (52 States and the European Atomic Energy Community (EURATOM)). | В октябре 1996 года вступила в силу Конвенция о ядерной безопасности, которая насчитывает 53 участника (52 государства и Европейское сооб-щество атомной энергии (Евратом)). |
| IAEA also works in conjunction with other international agencies, including the European Atomic Energy Community (EURATOM), the Agency for the Prohibition of Nuclear-Weapons in Latin America (OPANAL) and the Argentine-Brazilian Agency for Accounting and Control of Nuclear Materials (ABACC). | МАГАТЭ взаимодействует также с другими международными организациями, включая Европейское сообщество по атомной энергии (Евратом), Организацию по запрещению ядерного оружия в Латинской Америке и Карибском бассейне (ОПАНАЛ) и Бразильско-аргентинское агентство по учету и контролю ядерных материалов (АБАКК). |
| As the host party, Euratom is the largest contributor to this international project and is committed to providing about 45 per cent of the construction costs and 34 per cent of the future operation costs, while the other six parties provide the rest. | В качестве принимающей стороны Евратом вносит наибольший вклад в осуществление этого международного проекта и обязался выделить порядка 45 процентов расходов на строительство и 34 процентов будущих оперативных расходов, а оставшуюся часть должны покрыть другие шесть участников. |
| All EU member States are also part of the European Atomic Energy Community (Euratom) and subject to the Euratom Treaty. | Все государства - члены ЕС входят также в состав Европейского сообщества по атомной энергии (Евратом) и подчиняются требованиям договора о Евратоме. |
| Under the Safeguards Agreement between EURATOM, the EU Non Nuclear Weapons States and the IAEA, the Commission collects all nuclear material accountancy information from the EU installations and submits them in a consolidated form to the IAEA. | В соответствии с Соглашением о гарантиях между Евратомом, неядерными государствами ЕС и МАГАТЭ Комиссия собирает с объектов ЕС всю информацию об учете ядерного материала и представляет ее МАГАТЭ в обобщенном виде. |
| In 2013, Euratom's verification activities in France involved: 336 inspections; 1,475 person-days of inspection and the submission of 214,320 accounting items. | В 2013 году Евратомом в рамках деятельности по проверке в Франции были проведены, в частности, 336 инспекций объемом в 1475 человеко-дней инспекций с представлением данных по 214320 статьям учета. |
| With regard to the Additional Protocols to the Treaty of Tlatelolco, OPANAL has learnt from unofficial sources that the Government of France last February concluded its safeguards agreements with IAEA and the European Atomic Energy Community (EURATOM). | что касается Дополнительных протоколов к Договору Тлателолко, то имеется неофициальная информация в отношении того, что правительство Франции заключило соглашения о гарантиях с МАГАТЭ и Евратомом в феврале с.г. |
| But, like financial regulation, nuclear regulation in the EU, even with its Euratom treaty, is still essentially national. | Но, как и финансовое регулирование, регулирование в сфере производства атомной энергии в Евросоюзе, даже при наличии договора Евратомом, все еще остается, в сущности, в национальном ведении. |
| Since then these activities have duly been covered by EURATOM safeguards under the EURATOM Treaty and also been liable to IAEA safeguards under our Voluntary Offer Safeguards Agreement with IAEA and EURATOM. | С тех пор эти виды деятельности должным образом охвачены гарантиями ЕВРАТОМа по Договору о ЕВРАТОМе, а также подчинены гарантиям МАГАТЭ по Соглашению с МАГАТЭ и ЕВРАТОМом о добровольной постановке под гарантии. |
| The delegation of Sweden suggested inviting presentations from the European Atomic Energy Community (Euratom) and the Russian State Atomic Energy Corporation (Rosatom). | Делегация Швеции предложила пригласить докладчиков от Европейского сообщества по атомной энергии (Евроатом) и Российской государственной корпорации по атомной энергии ("Росатом"). |
| The natural potential partners and possible co-founders of the fund could be, in the first place, the countries and corporations of the "international nuclear community", and also IAEA and the European Atomic Energy Community (EURATOM). | В качестве естественных потенциальных партнеров и возможных соучредителей Фонда могли бы стать, в первую очередь, страны и корпорации "международного ядерного сообщества", а также МАГАТЭ и Евроатом. |
| Estonia reports about the nuclear material to EURATOM and IAEA. | Эстония представляет доклады о ядерных материалах в «Евроатом» и МАГАТЭ. |
| Sets out the safeguards reporting requirements that are derived from the EURATOM Treaty. | Определяет требования в отношении представления сообщений о гарантиях, вытекающие из Договора о Евратоме. |
| The Nuclear Energy Act establishes a national nuclear accounting and control system, which complements the safeguards system created by the Euratom Treaty, Title II, Chapter 7. | Закон о ядерной энергии предусматривает создание национальной системы отчетности и контроля в ядерной области, которая дополняет систему гарантий, установленную договором о Евратоме, титул II, глава 7. |
| All agreements are subject to approval by the European Commission, in accordance with the terms of the European Atomic Energy Community (EURATOM) treaty, and are published once ratified. | Все заключаемые ею соглашения она, в соответствии с Договором о Евратоме, представляет Европейской комиссии до их подписания, а после их утверждения публикует их тексты. |
| even if the OSPAR Convention, the EC Treaty and the Euratom treaty contain rights or obligations similar to or identical with the rights set out in, the rights and obligations under these agreements have a separate existence from those under. | "даже если Конвенция ОСПАР и договоры о ЕС и ЕВРАТОМе содержат права или обязательства, аналогичные или идентичные правам, предусмотренным |
| Since then these activities have duly been covered by EURATOM safeguards under the EURATOM Treaty and also been liable to IAEA safeguards under our Voluntary Offer Safeguards Agreement with IAEA and EURATOM. | С тех пор эти виды деятельности должным образом охвачены гарантиями ЕВРАТОМа по Договору о ЕВРАТОМе, а также подчинены гарантиям МАГАТЭ по Соглашению с МАГАТЭ и ЕВРАТОМом о добровольной постановке под гарантии. |