| Euratom safeguards do not apply to nuclear material intended to meet defence requirements. | Гарантии Евратома не применяются к ядерному материалу, предназначенному для удовлетворения оборонных потребностей. |
| Such a Protocol entered into force for Sweden together with other European Union member States and Euratom on 30 April 2004. | Для Швеции, а также для других государств - членов Европейского союза и ЕВРАТОМа такой протокол вступил в силу 30 апреля 2004 года. |
| In addition, among the nuclear-weapon States, all civil enrichment and reprocessing facilities in the United Kingdom and France are safeguarded by EURATOM and liable to inspection by IAEA. | Кроме того, что касается государств, обладающих ядерным оружием, то все находящиеся в Соединенном Королевстве и Франции гражданские объекты по обогащению и переработке расщепляющихся материалов поставлены под действие гарантий ЕВРАТОМа и подлежат инспекциям по линии МАГАТЭ. |
| Ireland has declared to the Euratom Safeguards Office the two sites holding material to which the Additional Protocol applies. | Ирландия заявила Директору по применению гарантий Евратома две площадки, хранящие материал, на который распространяется действие Дополнительного протокола. |
| Since then these activities have duly been covered by EURATOM safeguards under the EURATOM Treaty and also been liable to IAEA safeguards under our Voluntary Offer Safeguards Agreement with IAEA and EURATOM. | С тех пор эти виды деятельности должным образом охвачены гарантиями ЕВРАТОМа по Договору о ЕВРАТОМе, а также подчинены гарантиям МАГАТЭ по Соглашению с МАГАТЭ и ЕВРАТОМом о добровольной постановке под гарантии. |
| Euratom has the experience of subjecting the reprocessing facility B205 in Sellafield/UK to safeguards. | Евратом имеет опыт подчинения гарантиям перерабатывающего объекта В205 в Селлафилде/Соединенное Королевство. |
| France itself is subject to many checks by the IAEA and the European Atomic Energy Community (Euratom). | МАГАТЭ и Европейским сообществом по атомной энергии (Евратом) на территории Франции проводятся многочисленные инспекции в этой области. |
| EURATOM thus exercises functions that cannot in any way be exercised by a national monitoring system. | Евратом таким образом осуществляет функции, которые никак не могут подменяться национальной системой мониторинга. |
| In 1958, the Treaties of Rome had established two new communities alongside the ECSC: the European Economic Community (EEC) and the European Atomic Energy Community (Euratom). | В 1958 году Римские соглашения создали два новых сообщества наряду с ЕОУС: Европейское экономическое сообщество (ЕЭС) и Евратом. |
| The 12 member States of the European Union are members of EURATOM, which was established in 1958. | Двенадцать государств - членов Европейского союза являются членами агентства Евратом, которое было создано в 1958 году. |
| In addition to bilateral agreements, we are also party to Euratom cooperation agreements. | Мы являемся участниками не только двусторонних соглашений, но и соглашений о сотрудничестве с Евратомом. |
| The Swedish Nuclear Power Inspectorate is responsible on the national level, for practical nuclear non-proliferation (safeguards) in close co-operation with Euratom and the IAEA. | Шведское инспекционное управление по ядерной энергии ведает на национальном уровне практическими вопросами ядерного нераспространения (гарантии) и действует в тесном сотрудничестве с Евратомом и МАГАТЭ. |
| In 2013, Euratom's verification activities in France involved: 336 inspections; 1,475 person-days of inspection and the submission of 214,320 accounting items. | В 2013 году Евратомом в рамках деятельности по проверке в Франции были проведены, в частности, 336 инспекций объемом в 1475 человеко-дней инспекций с представлением данных по 214320 статьям учета. |
| Upon accession to the EU in 1995, the Safeguards Agreement between EURATOM, the EU non-nuclear weapon States and the IAEA entered into force for Austria and the 1972 Safeguards Agreement was suspended. | После присоединения к Европейскому союзу в 1995 году в отношении Австрии вступило в силу Соглашение о гарантиях между Евратомом, государствами-членами Европейского союза, не обладающими ядерным оружием, и МАГАТЭ, а действие Соглашения о гарантиях 1972 года было приостановлено. |
| But, like financial regulation, nuclear regulation in the EU, even with its Euratom treaty, is still essentially national. | Но, как и финансовое регулирование, регулирование в сфере производства атомной энергии в Евросоюзе, даже при наличии договора Евратомом, все еще остается, в сущности, в национальном ведении. |
| The delegation of Sweden suggested inviting presentations from the European Atomic Energy Community (Euratom) and the Russian State Atomic Energy Corporation (Rosatom). | Делегация Швеции предложила пригласить докладчиков от Европейского сообщества по атомной энергии (Евроатом) и Российской государственной корпорации по атомной энергии ("Росатом"). |
| The natural potential partners and possible co-founders of the fund could be, in the first place, the countries and corporations of the "international nuclear community", and also IAEA and the European Atomic Energy Community (EURATOM). | В качестве естественных потенциальных партнеров и возможных соучредителей Фонда могли бы стать, в первую очередь, страны и корпорации "международного ядерного сообщества", а также МАГАТЭ и Евроатом. |
| Estonia reports about the nuclear material to EURATOM and IAEA. | Эстония представляет доклады о ядерных материалах в «Евроатом» и МАГАТЭ. |
| Sets out the safeguards reporting requirements that are derived from the EURATOM Treaty. | Определяет требования в отношении представления сообщений о гарантиях, вытекающие из Договора о Евратоме. |
| The Nuclear Energy Act establishes a national nuclear accounting and control system, which complements the safeguards system created by the Euratom Treaty, Title II, Chapter 7. | Закон о ядерной энергии предусматривает создание национальной системы отчетности и контроля в ядерной области, которая дополняет систему гарантий, установленную договором о Евратоме, титул II, глава 7. |
| All agreements are subject to approval by the European Commission, in accordance with the terms of the European Atomic Energy Community (EURATOM) treaty, and are published once ratified. | Все заключаемые ею соглашения она, в соответствии с Договором о Евратоме, представляет Европейской комиссии до их подписания, а после их утверждения публикует их тексты. |
| even if the OSPAR Convention, the EC Treaty and the Euratom treaty contain rights or obligations similar to or identical with the rights set out in, the rights and obligations under these agreements have a separate existence from those under. | "даже если Конвенция ОСПАР и договоры о ЕС и ЕВРАТОМе содержат права или обязательства, аналогичные или идентичные правам, предусмотренным |
| Since then these activities have duly been covered by EURATOM safeguards under the EURATOM Treaty and also been liable to IAEA safeguards under our Voluntary Offer Safeguards Agreement with IAEA and EURATOM. | С тех пор эти виды деятельности должным образом охвачены гарантиями ЕВРАТОМа по Договору о ЕВРАТОМе, а также подчинены гарантиям МАГАТЭ по Соглашению с МАГАТЭ и ЕВРАТОМом о добровольной постановке под гарантии. |